| First, our worst enemy is passivity. |
Во-первых, наш худший враг - пассивность. |
| He particularly deplored the passivity of the security forces in a number of attacks on Roma communities, for example in southern Italy and Sicily, mentioned in paragraph 246. |
У него особое сожаление вызывает пассивность сил безопасности в отношении некоторых нападений против общин рома, в частности, на юге Италии и в Сицилии, о чем говорится в пункте 246. |
| We really need to read - or, at least, to see - those records in order to find out whether they provide evidence supporting the claim that the Conference has taken a small step forward by leaving behind the almost total passivity of recent years. |
Нам действительно необходимо читать или, по крайней мере, видеть эти отчеты, с тем чтобы выяснить, содержат ли они доказательства в поддержку утверждения о том, что Конференция сделала небольшой шаг вперед, преодолев почти полную пассивность последних лет. |
| The passivity of the police during lynchings which, moreover, are not investigated; |
пассивность полиции в случаях самосуда, а также непроведение расследований; |
| (c) The lack of political will and the passivity and tolerance of law enforcement authorities in many countries, especially where there are cultural and ethnical considerations such as gender bias. |
с) недостаток политической воли, а также пассивность и попустительство правоохранительных органов во многих странах, особенно там, где довлеют культурные и этнические соображения, например предубеждения по признаку пола. |