| The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government. |
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. |
| Once again, the Security Council's passivity regarding any issue that perturbs Washington and its allies could lead to a new humanitarian crisis with grave consequences for the entire region. |
Еще раз скажу, что пассивность Совета Безопасности в этом вопросе, который волнует Вашингтон и его союзников, может привести к новому гуманитарному кризису с тяжелыми последствиями для всего региона. |
| Some Cuban Mission personnel, in the face of the slowness and passivity of the police, were forced to resort to working instruments in order to cut off the chain which prevented the entry to or exit from the Mission building to diplomats and visitors. |
Видя медлительность и пассивность полиции, некоторые сотрудники кубинского Представительства вынуждены были взять слесарные инструменты, чтобы перекусить цепь, закрывавшую здание Представительства для входа и выхода дипломатов и посетителей. |
| Pathological offendiness along without questioning passivity. |
Патологическое чувство вины и сомнительная пассивность. |
| The passivity that mass media encourages is the polar opposite of the active engagement that democratic citizens need. |
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. |