Английский - русский
Перевод слова Partying

Перевод partying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечеринка (примеров 21)
The twins were partying all night long. У близнецов всю ночь была вечеринка.
Well, the official story was some teens were partying on an old boat and there was a fire. Ну, официально считается, что у подростков была вечеринка на старой яхте, И случился пожар.
I didn't realize you guys were partying. Не знал, что у вас тут вечеринка.
We were inside the house, partying. Мы были в доме, у нас была вечеринка.
Sir, you've been, maybe, doing a little partying this morning? Сэр, возможно у вас была не большая вечеринка этим утром?
Больше примеров...
На вечеринке (примеров 25)
They've been partying with Dwayne Wade. Они были на вечеринке с Дуэйном Вейдом.
Maybe he met a girl, he's out partying. Может познакомился с девушкой, тусуется на вечеринке.
So she was partying. Значит, она была на вечеринке?
And apparently, you were out partying. И судя по всему, тебя не было на вечеринке.
Well, if he was partying on St. Charles Street, then that means... Если он был на вечеринке на Сент-Чарльз-стрит, то значит...
Больше примеров...
Веселиться (примеров 16)
I can't believe you went out partying with no regard for how much we rely on your face. Поверить не могу, что ты пошёл веселиться с ними, не подумав, как сильно мы полагаемся на твоё лицо.
Why are all these people standing around when they should be partying? Почему все эти люди тут стоят, когда им следует веселиться?
I'll make it short so we can get to the partying, but who am I kidding? Я постараюсь покороче, чтобы мы уже могли начать веселиться, хотя кого я обманываю?
I'm sick of partying. Думаешь мне охота веселиться?
So tonight when you're getting drunk and partying, stop for a second, close your eyes, and imagine the rancid smell of a hundred rotting corpses. Так что сегодня, когда вы будете веселиться и отдыхать остановитесь на секунду, закройте глаза и представьте разъедающий запах сотен гниющих тел.
Больше примеров...
Тусоваться (примеров 13)
It would be kind of like Hefner, partying with girls you've screwed. Это как Хью Хефнер - тусоваться с девчонками, с которыми спал.
You just need to stop partying so much. Тебе просто нужно меньше тусоваться.
Never... stop... partying. Никогда... не прекращай... тусоваться
And I'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers. А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье.
I am a partner in a major law firm So I don't need to waste my time Partying with a bunch of toddlers. Я - партнёр в крупной юридической фирме, и я не хочу тратить время на то, чтобы тусоваться с кучей детишек.
Больше примеров...
Веселились (примеров 10)
I mean, you know, the company had a great year, everybody was partying, they were happy. Понимаете, этот год был хорошим для компании, все веселились, были счастливы.
Next thing you know, we're partying all night with the trapeze people! Что ты должна знать, что мы веселились всю ночь с трапецией из людей!
You've ever been out with him at night, with his friends, when they've been partying? Вы когда либо были с ним ночью, с его друзьями, когда они веселились?
We're all just hanging out, having a good time, partying. Мы все просто отдыхали, веселились.
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all: Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это:
Больше примеров...
Тусили (примеров 5)
When I got there, half a dozen women were partying in his dressing room, and it hit me... Когда я вошла, полдюжины женщин тусили в его гримёрной. и это задело меня.
We was ups all nights partying! Мы тута всю ночь тусили!
We'd been partying for 20 hours straight. Мы тусили 20 часов кряду.
They haven't stopped partying the whole night. Они тусили всю ночь.
We stayed up all night partying. Мы тусили всю ночь.
Больше примеров...
Тусовки (примеров 12)
Pretty bad. Partying, stealing, getting into scraps. Весьма серьезной... тусовки, воровство, потасовки.
He was notorious for a lifestyle of excess that included heavy drug use, partying, and bizarre costumes. Его стилем жизни было избыточное потребление наркотиков, постоянные тусовки и удивительные костюмы.
Freshman stress, was partying a lot. Стресс от начала учёбы, вечные тусовки.
Does he know how many people were living and partying on his property? Он знает сколько людей жили и устраивали тусовки в его здании?
I just can't think of one night of partying or drinking that made me feel even one millionth of that feeling. Не помню, чтоб тусовки и бухло давали мне хоть миллионную долю этой радости.
Больше примеров...
Веселится (примеров 5)
She is probably out partying somewhere, or slutting it up with some guy. Она, наверное, где-то веселится, или шляется с каким-нибудь парнем.
Jane Doe is here partying with friends. Джейн Доу веселится с друзьями.
"Never stop partying." "Не прекращай веселится"
And apparently, one of her extracurricular activities is partying at Nate Archibald's. И еще, в рамках внеклассных занятий она веселится у Нейта Арчибальда.
The rest of our class is probably partying in a limo on the way to school. Весь наш класс, скорее всего, уже веселится вовсю в лимузине по дороге в школу.
Больше примеров...
Посещение вечеринок (примеров 1)
Больше примеров...
Тусовался (примеров 8)
I'd been partying with this girl... я тусовался с той девушкой... рыжей
Look, I wasn't the one partying with those girls, okay? Слушайте, не тусовался я с этими девчонками, ясно?
Dave's been partying for four days straight. Дэйв тусовался четыре дня подряд.
And was Charles... partying? И Чарльз тоже... Тусовался?
Were you out partying last night? Ты тусовался прошлой ночью?
Больше примеров...
На вечеринках (примеров 12)
Out partying with humans, with hunters? На вечеринках с людьми, с охотниками?
I saw Anya, Jackleen, and Tierra up the block, hanging out, partying before they head over. Я видел Аню, Жаклин и Тьерру, в начале квартала, тусующихся, гуляющих на вечеринках до тех пор, пока они не увязли в этом.
I was too busy messing around with boys and partying. Была слишком занята, увиваясь за парнями и отрываясь на вечеринках.
If you walk the line between partying and studying, maintain the balance, it's all good. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
In Bright Lights, Big City, Fox played a fact-checker for a New York magazine, who spends his nights partying with alcohol and drugs. В фильме «Яркие огни, большой город» Фокс исполнил роль сотрудника журнала «New York Magazine», занимающегося проверкой фактов - молодой человек проводит свободное время на вечеринках, напиваясь и употребляя наркотики.
Больше примеров...