Английский - русский
Перевод слова Partying

Перевод partying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечеринка (примеров 21)
We were just partying that night with some of the guys. В тот вечер у нас была вечеринка.
Yes, we are, and we are partying tonight. Да, это так, и вечером будет вечеринка.
I'm not really in the partying mood. Вечеринка разве не внутри?
Been partying, maybe? Была вечеринка, возможно?
They have been partying all day. У них вечеринка целый день.
Больше примеров...
На вечеринке (примеров 25)
They've been partying with Dwayne Wade. Они были на вечеринке с Дуэйном Вейдом.
I've been partying all night. Я был на вечеринке всю ночь.
If it was up to me, we'd have spent all our time in the studio, jamming, not partying, because for me, it was all about the music, man. Если бы я решал, то мы бы провели всё наше время в студии, играющим на гитаре, а не на вечеринке, потому что для меня музыка была всем, мужик.
Babe, it's not like you were partying in Thailand. Малыш, ты же не на вечеринке в Таиланде был.
No, we're going to be down here at the party, partying. Не, мы останемся здесь на вечеринке, праздновать.
Больше примеров...
Веселиться (примеров 16)
Why are all these people standing around when they should be partying? Почему все эти люди тут стоят, когда им следует веселиться?
I'll make it short so we can get to the partying, but who am I kidding? Я постараюсь покороче, чтобы мы уже могли начать веселиться, хотя кого я обманываю?
Now, can we stop yakking and start partying? Перестанем болтать и начнем веселиться?
So tonight when you're getting drunk and partying, stop for a second, close your eyes, and imagine the rancid smell of a hundred rotting corpses. Так что сегодня, когда вы будете веселиться и отдыхать остановитесь на секунду, закройте глаза и представьте разъедающий запах сотен гниющих тел.
I'm not saying we need to stop having a good time, but partying this hard, skipping out on tests, that's their vision of who we are. Я не говорю, что нам надо прекратить веселиться, но отрываться до такой степени, пропускать тесты, именно такими они нас и видят.
Больше примеров...
Тусоваться (примеров 13)
It would be kind of like Hefner, partying with girls you've screwed. Это как Хью Хефнер - тусоваться с девчонками, с которыми спал.
There will be no smoking, drinking or drugs, no partying. Нельзя курить, пить, принимать наркотики, тусоваться.
You just need to stop partying so much. Тебе просто нужно меньше тусоваться.
Never... stop... partying. Никогда... не прекращай... тусоваться
THINK OF ALL THE FUN YOU'RE GOING TO HAVE, GOING TO NEW YORK, PARTYING WITH THE BIG BOYS. Подумай о том веселье, которое тебя ждёт - поедешь в Нью-Йорк, будешь тусоваться с важными людьми...
Больше примеров...
Веселились (примеров 10)
We were partying, things got a little crazy, and I blacked out. Мы веселились, это было безумно и я потерял сознание.
I mean, you know, the company had a great year, everybody was partying, they were happy. Понимаете, этот год был хорошим для компании, все веселились, были счастливы.
You've ever been out with him at night, with his friends, when they've been partying? Вы когда либо были с ним ночью, с его друзьями, когда они веселились?
So we're all partying. Ну мы и веселились.
I don't hear any partying in that booth! Я не слышу, чтоб вы там веселились!
Больше примеров...
Тусили (примеров 5)
When I got there, half a dozen women were partying in his dressing room, and it hit me... Когда я вошла, полдюжины женщин тусили в его гримёрной. и это задело меня.
We was ups all nights partying! Мы тута всю ночь тусили!
We'd been partying for 20 hours straight. Мы тусили 20 часов кряду.
They haven't stopped partying the whole night. Они тусили всю ночь.
We stayed up all night partying. Мы тусили всю ночь.
Больше примеров...
Тусовки (примеров 12)
You won't give up partying because of your leg. Ты не откажешься от тусовки из-за ноги.
He mentioned "various late arrivals and absences from the set" and said that "we are well aware that your ongoing all night heavy partying is the real reason for your so-called 'exhaustion.'" Он упомянул «многочисленные опоздания и отсутствие во время съёмок» и то, что «мы прекрасно знаем про твои бессонные ночные тусовки - истинные причины твоего так называемого "изнеможения"».
That turned into hanging out, bartending, partying... Это превратилось в тусовки, Бары, вечеринки...
Freshman stress, was partying a lot. Стресс от начала учёбы, вечные тусовки.
I figured if I showed you what... "never stop partying" really looked like, you'd realize you can't do it forever. Я подумал, если я покажу тебе, как на самом деле выглядят "тусовки без остановки", ты поймешь, что не можешь вечно этим заниматься.
Больше примеров...
Веселится (примеров 5)
She is probably out partying somewhere, or slutting it up with some guy. Она, наверное, где-то веселится, или шляется с каким-нибудь парнем.
Jane Doe is here partying with friends. Джейн Доу веселится с друзьями.
"Never stop partying." "Не прекращай веселится"
And apparently, one of her extracurricular activities is partying at Nate Archibald's. И еще, в рамках внеклассных занятий она веселится у Нейта Арчибальда.
The rest of our class is probably partying in a limo on the way to school. Весь наш класс, скорее всего, уже веселится вовсю в лимузине по дороге в школу.
Больше примеров...
Посещение вечеринок (примеров 1)
Больше примеров...
Тусовался (примеров 8)
I'd been partying with this girl... я тусовался с той девушкой... рыжей
Look, I wasn't the one partying with those girls, okay? Слушайте, не тусовался я с этими девчонками, ясно?
He certainly didn't have a body like that or do crossfit or stay out partying with kids half his age... У него точно не было такого тела, и он не бегал кросс, и не тусовался с детьми вдвое его моложе.
If he was partying with kendall, Если он тусовался с Кендалл,
Were you out partying last night? Ты тусовался прошлой ночью?
Больше примеров...
На вечеринках (примеров 12)
Out partying with humans, with hunters? На вечеринках с людьми, с охотниками?
You know, you've been hanging out with chuck And you've been partying and avoiding me and lying, And y-You're trying to tell me who I can ancannot trust? Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
If you walk the line between partying and studying, maintain the balance, it's all good. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
He worries a lot about Diego's lack of responsibility assuming his son is out all night partying. Он очень беспокоится об отсутствии Диего, думает, что его сын безответственный и всю ночь проводит на вечеринках.
When I'm out partying. Где-нибудь с перепоя на вечеринках.
Больше примеров...