| But I'd hoped for a more favorable parting. | Но я надеялся на более благоприятное расставание. | 
| Losing mom was a blow to me, but parting with Uschi was more painful. | Потеря мамы оказалась для меня ударом, но расставание с Уши было более болезненным. | 
| This parting, Miss Cardew, is very painful. | Это расставание, мисс Кардью, очень болезненно. | 
| Your parting will happen slowly, by the way, as Mary knows you've risked your life. | Ваше расставание будет медленным, потому что Мария знает, как сильно ты рискуешь жизнью. | 
| Theirs was a poignant parting in the forest. | В лесу их ждало мучительное расставание. | 
| This includes impediments from embassies, financial issues and moral load (parting with family and friends). | Это препятствия со стороны посольств, материальный вопрос и моральная нагрузка (расставание с родными и друзьями). | 
| Because every parting from you... is like a little eternity. | Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность. | 
| This isn't how I imagined us parting. | Я-то не так представлял наше расставание. | 
| There's nothing so bad as parting with one's children. | Ничего более печального не может быть чем расставание со своим ребенком. | 
| Cold the moon of a dying year Overlooks this anguished parting. | Холодная луна умирающего года озарила грустное расставание. | 
| Are you being short with me Because you think it'll make parting easier? | Ты со мной грубая потому что считаешь это сделает расставание легче? | 
| The parting will be sad, my friend | Расставание будет печальным, мой друг. | 
| Parting with Drobysh in 2007 was held with mutual accusations and scandals. | Расставание с Дробышем в 2007 году проходило со взаимными обвинениями и скандалами. | 
| Parting is all we know of heaven | Расставание, это все, что мы знаем о небесах. | 
| Parting Bryson from his guns, however, will require some convincing. | Расставание Брайсона с его пушками, однако, потребует некоторого убеждения. | 
| Parting, such sweet sorrow, right? | Расставание, сладкая грусть, верно? | 
| "Parting is such sweet sorrow." | "Расставание - такая приятная грусть". | 
| Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell." | Эмили Дикинсон однажды написала: «Расставание - это все, что нам нужно знать об аде». | 
| My most painful parting was? | Мое самое сложное расставание? | 
| My most painful parting was? | Мое самое тяжелое расставание было... | 
| Well, the parting with the top-class lasted not long. | Но расставание с высшим футбольным светом страны не было долгим. | 
| Parting ways with a close friend. | Расставание с близким другом. | 
| Parting is such sweet sorrow. | Расставание такое горе для меня. | 
| Parting is such sweet sorrow, | Расставание это столь сладкая мука, | 
| Parting, choreographic miniature staged by Yuri Smekalov. | Parting («Расставание»), хореографическая миниатюра в постановке Юрия Смекалова. |