Accept these parting gifts on behalf of Mr. Pushkin. | Примите этот прощальный подарок от мистера Пушкина. |
That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you. | Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас. |
It was a parting kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
A parting kindness, to bind us. | Прощальный жест доброты, он свяжет нас. |
At this point a parting shot from the Germans struck Findlay's horse, killing both. | В этот момент, немцы дали «прощальный» залп, попав в лошадь Финдли и убив их обоих. |
Because every parting from you... is like a little eternity. | Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность. |
Are you being short with me Because you think it'll make parting easier? | Ты со мной грубая потому что считаешь это сделает расставание легче? |
My most painful parting was? | Мое самое сложное расставание? |
My most painful parting was? | Мое самое тяжелое расставание было... |
Parting is such sweet sorrow, | Расставание это столь сладкая мука, |
At parting Andy whispered in Truck's ear that we were the best in this club that night... | На прощание Энди прошептал на ухо Траку слова о том, что мы были лучшие в этом клубе сегодня. |
I dare not to detain you any longer with my presence, your magnificence, but at parting I'd like to tell you, that dwarves are not easy to catch. | Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие только мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся. |
According to Ramenchyk, the ceremony of parting with the Russian troops is as solemn as the welcoming one: representatives of the local authorities give flowers to soldiers, say thanks and words of friendship. | По словам Ременчика, прощание с российскими военными проходит так же торжественно, как и встреча: представители местных властей дарят военным цветы, говорят о дружбе и благодарности. |
No lovely parting gifts? | И не будет любимых подарков на прощание? |
That's your parting words? | Такие твои слова на прощание? |
Now his parting is straight. | Стал носить прямой пробор. |
Well, the parting, you clot. | Мой пробор, болван. |
Where do you want to make a parting? | Где вы хотите делать пробор? |
Makeup artist Caroline Noble had always considered Mr. Collins a sweaty character with a moist upper lip; she also greased David Bamber's hair and gave him a low parting to suggest baldness. | Гримёр Каролин Нобл всегда представляла себе мистера Коллинза потным, с влажной верхней губой, она также промаслила волосы Дэвида Бамбера и сделала косой пробор, чтобы намекнуть на наличие проплешины. |
I'll make a beautiful hair parting. | Я сделаю вам красивый пробор по середке. |
This was Quill's first parting. | Это была первая разлука с Квилом. |
This was Quill's second parting. | Это была вторая разлука с Квилом. |
Parting is such sweet sorrow. | Разлука так сладко печальна... |
Dennis said that parting ways with Mercedes was a "win-win situation for both sides". | После того, как проект был свернут Рон Деннис сказал, что разлука с Mercedes была «беспроигрышная ситуация для обеих сторон». |
Parting is such a sweet sorrow. | Разлука наша - сладостная скорбь. |
Once I made an unforgivable mistake in parting from you. | Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами. |
After parting with the Hare Krishnas, Richard continued his wanderings in India, traveling "from ashram to ashram and guru to guru". | Расставшись с кришнаитами, Ричард продолжил свои скитания по Индии, путешествуя «из ашрама в ашрам, от одного гуру к другому». |
After parting with her, he comes home, where his parents want him to marry a girl whom he should not see before the wedding. | Расставшись с ней, боярин приезжает домой, где родители хотят его обвенчать с девушкой, которую он не должен до свадьбы видеть. |
Upon parting with Interscope, Manson said "a lot of the creative control on which my hands were tied", while stating that the band had been writing new material while touring their previous album. | Расставшись с Interscope, Мэнсон сказал, что "многое из того творческого контроля, когда мои руки были связаны, вернулось", а также заявил, что группа писала новый материал во время тура с предыдущим альбомом. |
After parting ways with long time coach Tammy Gambill, Kerry confirmed his relocation to Moscow to train with Russian coach, Nikolai Morozov in mid-November. | Расставшись с давним тренером Тэмми Гамбилл, Керри подтвердил свой переезд в Москву для тренировок с российским тренером Николаем Морозовым в середине ноября. |