In Africa, to paraphrase Klausowitz, war has become economics pursued through other means. |
В Африке, если перефразировать Клаусовица, война стала экономическим предприятием при помощи иных средств. |
We must act as swiftly as possible, because - to paraphrase the poet Saint-John Perse - inertia alone is a threat. |
Мы должны действовать в возможные кратчайшие сроки, ибо, если перефразировать высказывание поэта Сент-Джона Перса - бездействие само по себе может быть весьма опасным. |
For to paraphrase Milton's Paradise Lost on the illumination of Hell, "Solzhenitsyn's is no light, but rather darkness visible." |
Если перефразировать Мильтона, что Рай не смог осветить Ад, то «Солженицын - это не свет, а, скорее, видимая тьма». |
To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change. |
Если перефразировать его, то выживает не сильнейший, и не умнейший, а имеющий наилучшие способности адаптироваться. |
Fermi's reasoning, if I may paraphrase badly, is that the universe is so vast that it stands to reason, there should be other intelligent life out there. |
Ферми, я попытаюсь его перефразировать, объясняет это тем, что вселенная огромна, и из этого следует, что где-то ещё должна быть разумная жизнь. |
The Council must be sure that there is indeed a peace to keep - to paraphrase the Brahimi report - and that the parties to the conflict agree to pursue their objectives by political means and agree to United Nations involvement. |
Совет должен быть уверен, что мир, действительно, можно установить, если перефразировать высказывание, содержащееся в докладе Брахими, что стороны в конфликте согласны добиваться своих целей с помощью политических средств и при участии Организации Объединенных Наций. |
So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing. |
Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены, но не в условиях, которые они сами выбирают. |
To paraphrase Chavez, once social change begins, it cannot be reversed. |
Если перефразировать Чавеса, социальные перемены необратимы. |
To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change. |
Если перефразировать его, то выживает не сильнейший, и не умнейший, а имеющий наилучшие способности адаптироваться. |