| On Sunday morning, she made pancake, Ted. | В воскресенье утром она испекла блинчик, Тед. |
| Mom! Libby took my pancake off my plate. | Мама, Либби украла у меня блинчик. |
| And I could flip you like a pancake. | Я могу подбросить тебя, как блинчик. |
| All right, one elephant pancake coming up. | Ладно. Один слоновый блинчик на первый столик. |
| Now, sweetie, swallow the pancake. | А теперь, милая, глотай блинчик. |
| That would be like eating the first pancake off the stove. | Это было бы как есть первый же блинчик со сковородки. |
| It's easy as... a small pancake? | Просто, как... маленький блинчик? |
| And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am. | Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик. |
| I think she needs a pancake that's a little fresher off the griddle, if you know what I'm saying. | Кажется, ей нужен блинчик, не так давно снятый со сковородки, если понимаешь, что я имею в виду. |
| Okay, Captain Cupcake or Mr. Pancake... | Хорошо, капитан Кекс или мистер Блинчик... |
| He enjoys nightly dips in the pond, and he has a pony named Sparkles Pancake. | Любит по ночам купаться в пруду, И у него есть пони по имени Блестящий Блинчик. |
| All-state linebacker, they used to call him "Pancake." | Универсальный защитник, его называют "Блинчик." |
| It's a pancake, all right? | Это блинчик, ясно? |
| Can I have another pancake? | Можно мне еще один блинчик? |
| One pancake for you. | Так, один блинчик тебе. |
| But I want a pancake. | Но я блинчик хочу. |
| This is going to be my pancake. | Это будет мой блинчик. |
| All right, this is your pancake. | Ладно, это твой блинчик. |
| Just have a pancake and leave the rest. | Только блинчик, остальное оставьте. |
| Why is there a pancake in the silverware drawer? | Почему твой блинчик в духовке? |
| One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake. | У одной кожа цвета жареного арахиса, а у другой, тоже приёмной, ближе к бежевому, как блинчик. |
| Go dig the night, Pancake. | Насладись ночью, Блинчик. |
| Nice to meet you, Pancake. | Рад знакомству, блинчик. |
| You mean, "Why is there silverware in the pancake drawer?" | Ты хотела сказать, почему этот блинчик до сих пор там лежит? |
| One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake. | У одной кожа цвета жареного арахиса, а у другой, тоже приёмной, ближе к бежевому, как блинчик. |