It's juice, syrup, pancake. | Вот сок, сироп, блин. |
Look at me. I'm flat as a pancake. | Посмотри на меня: я расплющена, как блин. |
and that's as flat as a pancake. | а он плоский, как блин. |
That's my bad pancake. | Это мой плохой блин. |
Fuling Jiabing, a traditional Beijing snack food, is a pancake (bing) resembling a flat disk with a filling made from fu ling, a fungus used in traditional Chinese medicine. | Фулин цзябин - традиционная пекинская закуска, представляющая собой блин (бин) с начинкой, приготовленной из фулина (тутового гриба) - традиционного ингредиента китайской медицины. |
It's a pancake, all right? | Это блинчик, ясно? |
But I want a pancake. | Но я блинчик хочу. |
Just have a pancake and leave the rest. | Только блинчик, остальное оставьте. |
Nice to meet you, Pancake. | Рад знакомству, блинчик. |
One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake. | У одной кожа цвета жареного арахиса, а у другой, тоже приёмной, ближе к бежевому, как блинчик. |
Now he's a human pancake. | Теперь он превратился в лепешку. |
Now press them into a compact pancake shape and add a further 1/3 of the butter all round the edge of the pan. | Сделать компактную лепешку и по краю сковороды добавить оставшуюся треть сливочного жира. |
You would have been flat as a pancake, you squishy piece of squish! | Тебя бы расплющило в лепешку, слышишь, ты скользкий кусок слизи! |
Altercation with two Austin FBI agents at the Tastee pancake house. | столкновение с двумя сотрудниками ФБР Остина в "Тасти Панкейк Хаус". |
His name wasn't Larry Pancake, was it? | Его не звали Ларри Панкейк, да? |
Honey, there's nobody at the company named Larry Pancake or anybody else named after food. | Дорогая, нет никого в компании кого зовут Ларри Панкейк, и никого другого, которого называют как еду |
His name is Larry Pancake. | Его имя Ларри Панкейк (блин). |
Mr, Pancake is an ardent foe of the Federal Reserve, and is, in fact, one of those eccentrics one often reads about hoarding' his entire life savings, in Mr, Pancake's case, in a Hefty bag that is his constant companion, | Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ. |
Like the house of the witch without the pancake roof. | Как домик колдуньи без блинной крыши. |
This is like a game I used to play at the pancake palace! | Это похоже на игру, в которую я играл в блинной! |
Just come with me and talk about the numbers that way you did in the Pancake House. | Пойдешь со мной и изложишь в цифрах, как ты излагал в блинной. |
Jakob Heym, the illustrious pancake vendor. | Яков Хайм, владелец блинной. |
If this is what we get from Isaiah I can't wait to find out the results from the pancake vendor. | Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной. |
When I heard this new pancake house was being built... I thought... | Когда я узнал, что тут построят новую блинную, я подумал: |
Crosby, that's going to ruin the Pancake House for us. | Кросби, это закроет нам дорогу в блинную. |
We'd open a pancake joint. | Мы можем открыть блинную. |
And I used to be the best server at our church pancake night. | А я была лучшей сервировщицей в блинную ночь нашей церкви. |
Meg gets a job at a pancake house so she can buy herself a Prada bag. | Тем временем Мег устроилась на работу в блинную и теперь в состоянии купить себе вожделенную сумочку «Прада». |
Ground floor's a pancake joint, but we can change that. | Правда на первом этаже блинная, но мы можем это поправить. |
And a pancake house will be great in Coconut Cove. | И было бы здорово, чтобы в Кокосовой Бухте была блинная. |
Hate to run out of pancake mix. | Не люблю когда кончается блинная мука. |
It's the best pancake house in town. | В городе есть отличная блинная. |
Pancake house don't open till 8:00. | "Блинная" открывается только в восемь. |
Fireman's pancake breakfast at 10:00. | Блинный завтрак пожарников в 10:00. |
We can go back to Pancake Castle. | Мы можем вернуться в Блинный Замок. |
First Al's Pancake World, and now my parents vow renewal? | Сперва Блинный Мир Эла, теперь обновление клятв моих родителей. |
I will never, under any circumstances, no matter how short a dress you put on, go back to Al's Pancake World ever, ever again. | Никогда, ни при каких обстоятельствах, неважно, насколько коротким будет твое платье, я не вернусь в Блинный Мир Эла, никогда. |
Pancake rides, five cents. | Блинный аттракцион, пять центов. |