Примеры в контексте "Palauan - Палау"

Все варианты переводов "Palauan":
Примеры: Palauan - Палау
A formal, albeit limited, system of education was introduced for Palauans. Предполагалось преобразовать Палау по образцу Японии, и на Палау были переселены тысячи японских колонистов, с тем чтобы ускорить процесс смешения.
Palauans had made their own decision and were ready to embark on the journey to independence with confidence. Жители Палау сделали свой выбор и готовы с уверенностью начать свой путь к независимости.
The Compact had been clearly favoured by the majority of Palauans in every plebiscite held to date. В поддержку Компакта однозначно высказывалось большинство жителей Палау в ходе всех проведенных до сих пор плебисцитов.
Today, among ethnic Palauans, many diverse ethnic features can be observed, including Polynesian, Malayan, and Melanesian. Сегодня у коренных жителей Палау наблюдается множество различных этнических черт, включая полинезийские, малайские и меланезийские.
For over 3,000 years, Palauans have survived by fishing on and around their coral reefs. На протяжении более трех тысяч лет жители Палау выживали за счет рыболовства в пределах акватории этих коралловых рифов и вблизи ее.
Climate change is a threat to the livelihood and human rights of the Palauans. Изменение климата порождает угрозу для образа жизни и прав человека жителей Палау.
Palauans have lived throughout history in symbiosis with the sea. На протяжении всей своей истории население Палау живет в гармонии с окружающим ее океаном.
However, social development outpaced economic development and the standard of living came to exceed that which Palauans could realistically pay for from domestic resources. Однако прогресс в социальной сфере превысил темпы экономического развития и уровень жизни оказался выше того уровня, который жители Палау могли реально оплачивать за счет внутренних ресурсов.
To the early Palauans, the culture of Palau was created in Palau. Первые жители Палау ценили свою культуру как созданную на Палау ими самими.
The national development plan would provide an important foundation for rational and comprehensive planning for economic expansion, while allowing Palauans to be masters of their own destiny. Национальный план развития призван обеспечить прочную основу для рационального и всеобъемлющего планирования экономического роста и одновременно предоставить жителям Палау возможность определять свое собственное будущее.
Palauans have always known that caring for the long-term health of the environment is the foundation of our progress and survival. Граждане Палау всегда понимали, что забота об окружающей среде в долгосрочной перспективе является основой нашего прогресса и выживания.
It is noted with concern that the law regarding inter-country adoptions does not allow the adopting parents to transfer their nationality to non-Palauan adopted children. С озабоченностью отмечается тот факт, что закон, касающийся межгосударственного усыновления, не позволяет приемным родителям передавать свое гражданство усыновленным детям, родившимся за пределами Палау.
It is further estimated that some 7,000 ethnic Palauans reside abroad, primarily in Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Hawaii and California. Кроме того, согласно оценкам, примерно 7000 этнических жителей Палау проживают за границей, главным образом на Гуаме, в Содружестве Северных Марианских островов, на Гавайских островах и в Калифорнии.
The United Nations visiting mission observed the plebiscite, which resulted in the approval of the Compact, with 68 per cent of Palauans voting in favour. За проведением плебисцита наблюдала выездная миссия Организации Объединенных Наций, и плебисцит завершился одобрением Компакта, за который проголосовало 68 процентов жителей Палау.
The representative pointed out that the Council's Visiting Mission to Palau in 1992 had concluded that most Palauans were eager to see the question of political status resolved as soon as possible. Представитель отметил, что направленная в Палау в 1992 году выездная миссия Совета пришла к выводу, что большинство ее жителей выступают за скорейшее решение вопроса о политическом статусе.
In the era preceding European contact, Palauans believed Palau to be a unique and complete world closed unto itself and extending to a point just beyond the horizon. В период, предшествовавший контактам с европейцами, жители Палау считали свою страну единственным и совершенным миром, замкнутым в самом себе и простирающимся за горизонт.
A formal, albeit limited, system of education was introduced for Palauans (three years of compulsory instruction followed by two further years of optional schooling for the most able). Для жителей Палау была введена официальная, хотя и ограниченная система образования (трехлетнее обязательное обучение с последующим двухгодичным факультативным обучением для наиболее способных).
Australia welcomed recent training and the translation of CEDAW into the national language so that all Palauans can participate in the discussions on the ratification to the Convention. Австралия приветствовала организацию учебных курсов и перевод КЛДЖ на национальный язык, что позволит всем гражданам Палау участвовать в обсуждении вопроса о ратификации Конвенции.
Palauans believed that the funds to be received under the Compact should be used to meet the Territory's long-term economic goals and not just its current political needs. Жители Палау считают, что средства, которые будут получены в соответствии с Компактом, должны быть использованы для решения долгосрочных экономических задач территории, а не только для удовлетворения текущих политических потребностей.
The referendum on the Compact of Free Association held on 9 November 1993, which had been observed by a United Nations visiting mission, had clearly shown, through certified results, that a very large majority of Palauans were in favour of the adoption of the Compact. Референдум по Компакту о свободной ассоциации, который был проведен 9 ноября 1993 года и наблюдение за которым осуществляла выездная миссия Организации Объединенных Наций, благодаря своим подтвержденным результатам ясно показал, что значительное большинство жителей Палау выступают за принятие Компакта.
The United Nations Visiting Mission sent by the Trusteeship Council to observe the plebiscite, composed of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom, the Marshall Islands and Samoa, had met with Palauans from different walks of life. Выездная миссия Организации Объединенных Наций, направленная Советом по Опеке для наблюдения за проведением плебисцита, в составе представителей Китая, Франции, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Маршалловых Островов и Самоа, встретилась с жителями Палау, представляющими самые различные круги.
It was time for Palauans to assume responsibility for the protection of their own environment for their sake and that of future generations. Жителям Палау пора взять на себя ответственность за охрану своей собственной окружающей среды, что будет отвечать их собственным интересам и интересам будущих поколений.
It behoved the Council, therefore, to dispatch yet another observer mission, as it had on similar occasions in the past, to witness the balloting and to attest to the exercise by Palauans of their inalienable right to self-determination. В связи с этим Совету следует направить еще одну миссию по наблюдению, как он делал это в аналогичных случаях в прошлом, с тем чтобы следить за ходом голосования и подтвердить осуществление жителями Палау их неотъемлемого права на самоопределение.
Today, Palauans retain a strong group orientation placing high value on: respect; sharing and cooperation; participation in community activities; work; responsibility and self-reliance; spirituality; and humility. Сегодня жители Палау придерживаются строгой групповой ориентации, опирающейся на такие ценности как уважение, взаимопомощь и сотрудничество, участие в общинных делах, труд, ответственность и самообеспеченность, духовность и покорность.
Beginning with formal establishment of a Spanish protectorate in 1891, foreign influence intensified; Palauans came to be inundated by cultural changes brought by the Church, schools, and the foreign-imposed Government. Иностранное влияние усилилось после того, как в 1891 году был официально установлен испанский протекторат; существовавшая на Палау культура подверглась воздействию со стороны церкви, школ и установленной иностранцами системы правления.