Children born of foreign parents adopted by Palauans cannot hold Palauan citizenship; |
дети, рожденные иностранными родителями и усыновленные палауанцами, не могут иметь гражданство Палау; |
A captain and law-enforcement crew would be recruited so that routine surveillance of Palauan waters could begin in 1993. |
Для того чтобы приступить в 1993 году к осуществлению регулярного контроля за водами Палау, на службу будет принят капитан и сформирована группа по охране правопорядка. |
As an alternative to reopening the Compact, the United States had tried to address Palauan concerns through the assurances contained in Secretary of State Christopher's recent letter. |
В качестве альтернативы повторному рассмотрению Компакта Соединенные Штаты попытались дать ответ в связи с озабоченностью Палау в заверениях, содержащихся в последнем письме государственного секретаря Кристофера. |
It behoved the Council, therefore, to dispatch yet another observer mission, as it had on similar occasions in the past, to witness the balloting and to attest to the exercise by Palauans of their inalienable right to self-determination. |
В связи с этим Совету следует направить еще одну миссию по наблюдению, как он делал это в аналогичных случаях в прошлом, с тем чтобы следить за ходом голосования и подтвердить осуществление жителями Палау их неотъемлемого права на самоопределение. |
Most available employment is in the private sector, but because of low salary and minimal benefits, most Palauans look for work in the National Government or abroad. |
Большинство возможностей трудоустройства приходится на частный сектор, но из-за низкой заработной платы и минимальных льгот и пособий большинство жителей Палау ищут работу в правительственных учреждениях и за рубежом. |