However, a lawsuit regarding the referendum would be heard in the Palauan courts at the end of May 1993. |
Однако в конце мая 1993 года в судах Палау был рассмотрен иск в отношении референдума. |
A captain and law-enforcement crew would be recruited so that routine surveillance of Palauan waters could begin in 1993. |
Для того чтобы приступить в 1993 году к осуществлению регулярного контроля за водами Палау, на службу будет принят капитан и сформирована группа по охране правопорядка. |
It behoved the Council, therefore, to dispatch yet another observer mission, as it had on similar occasions in the past, to witness the balloting and to attest to the exercise by Palauans of their inalienable right to self-determination. |
В связи с этим Совету следует направить еще одну миссию по наблюдению, как он делал это в аналогичных случаях в прошлом, с тем чтобы следить за ходом голосования и подтвердить осуществление жителями Палау их неотъемлемого права на самоопределение. |
It recommended that Palau take all appropriate measures, including those of a legal nature, to ensure that non-Palauan children are afforded equal and adequate access to health, education and social services. |
Он рекомендовал Палау принять все надлежащие меры, в том числе юридического характера, с целью обеспечения для детей-непалаусцев равного и надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и службам социального обеспечения. |
During the period under review, the Department had been engaged in efforts of a twofold nature, namely, dissemination of information to the general public about the International Trusteeship System and about Palau; and dissemination of information directly to Palauans. |
В течение рассматриваемого периода Департамент осуществлял деятельность по двум направлениям: распространение информации среди широких кругов общественности о международной системе опеки и о Палау; и распространение информации непосредственно среди жителей Палау. |