Английский - русский
Перевод слова Overkill
Вариант перевода Перебор

Примеры в контексте "Overkill - Перебор"

Примеры: Overkill - Перебор
Really, this is just overkill. По правде говоря, это уже перебор.
I know it's overkill, but when... Я знаю, что это перебор, но когда...
My Uncle Charles wanted to come too, but I thought that might be overkill. Мой дядя Чарльз тоже хотел прийти, но я подумал, что это будет перебор.
Don't you think the machete is overkill? Не думаете, что мачете - это перебор?
You... You don't think this is overkill? Ты... ты не думаешь что это перебор?
It's created the outbreak to target the three people with direct knowledge of its actions, but surely an outbreak is overkill. Он вызвал эпидемию, чтобы уничтожить трех людей, напрямую осведомленных о его активности, но очевидно, эпидемия - это перебор.
Are you sure this isn't overkill? Ты уверен, что это не перебор?
I wouldn't go to the trouble of creating a system that gives, say, 25,000 watts, which would be enough to run an electric furnace, because that would be... overkill. Я не пошел бы на проблемы создания системы, которая дает, Скажем 25000 Вт которой было бы достаточно, чтобы запустить электрические печи, потому что это будет... перебор.
Five is definitely overkill. Пять - это, определённо, перебор.
And this is overkill. И это явный перебор.
Is the beanie overkill? Эта шапочка - не перебор?
Seems like a little overkill. Кажется, немного перебор.
Isn't that overkill? А это не перебор?
You're like ice cream cake out there... overkill. Ты же как торт-мороженое: перебор.
I feel like the stirrups are overkill. Мне почему-то кажется, что подпорки для ног - это перебор.
I'm worried it's overkill. Я волнуюсь, не перебор ли это?
Seems like overkill, especially since no one is trying to get in there. Похоже, что это перебор, особенно если учесть, что никто не пытается туда забраться.
That overkill when you shoot a guy in the back? Это не перебор стрелять в спину?
That tiara that you have on the top of your head, it's overkill. Тиара на твоей голове - это немного перебор.
Does the concept of overkill mean anything to anybody? Вам, не кажется, что это уже перебор?
Overkill like that typically suggests a very personal motive, or the aggressor's suffering from some form of psychosis. Подобный перебор обычно свидетельствует об очень личном мотиве, или же агрессор страдает от какой-то формы психоза.
It's overkill, Master. Джедаи-охранники - это перебор, учитель.
This is a bit of overkill, George. Это уже перебор, Джордж.
Overkill, I'd say. По-моему, это перебор.