I know it's overkill, but when... | Я знаю, что это перебор, но когда... |
I wouldn't go to the trouble of creating a system that gives, say, 25,000 watts, which would be enough to run an electric furnace, because that would be... overkill. | Я не пошел бы на проблемы создания системы, которая дает, Скажем 25000 Вт которой было бы достаточно, чтобы запустить электрические печи, потому что это будет... перебор. |
I'm worried it's overkill. | Я волнуюсь, не перебор ли это? |
Does the concept of overkill mean anything to anybody? | Вам, не кажется, что это уже перебор? |
Overkill like that typically suggests a very personal motive, or the aggressor's suffering from some form of psychosis. | Подобный перебор обычно свидетельствует об очень личном мотиве, или же агрессор страдает от какой-то формы психоза. |
So, what about this device is overkill? | Итак, что же в этом устройстве является излишеством? |
Forgive me for saying this, but a campaign manager just seems like overkill for a sheriff's race. | Простите, что говорю это, но руководитель кампании в гонке на пост шерифа кажется излишеством. |
Mike Weigand of Electronic Gaming Monthly assessed it as "a pretty good version of the pint-sized ninja character", particularly noting the large levels, though he felt the graphics were sometimes "visual overkill." | Майк Вейган из Electronic Gaming Monthly оценил его как «довольно хорошую версию персонажа ниндзя размера пинты», особенно отметив большие уровни, хотя он чувствовал, что графика иногда была «визуальным излишеством». |
Sometimes, however, a particular route is set in stone, and firing up the regular expression engine would be an overkill. | Но часто определенный маршрут должен быть неизменным, и применение регулярных выражений по отношению к нему было бы излишеством. |
Their arsenals still have the potential for overkill. | Их арсеналы по-прежнему обладают потенциалом многократного уничтожения. |
My country believes that this Treaty is the cornerstone of the international regime that prevents the proliferation of one of the most deadly of overkill weapons that cause concern for all countries of the world. | Моя страна считает, что этот Договор является краеугольным камнем международного режима, предупреждающего распространение одного из самых смертоносных видов оружия многократного уничтожения, которое вызывает тревогу у всех стран мира. |
Relying on its overwhelmingly superior economic, scientific and technological strength, a certain military Power, notwithstanding its large nuclear arsenals with overkill capability, was vigorously pursuing the development of a national missile defence system, which was tantamount to a nuclear arms build-up. | Полагаясь на свое подавляющее экономическое, научное и техническое превосходство, одна военная держава, несмотря на наличие у нее крупного ядерного арсенала с потенциалом многократного уничтожения, активно занимается разработкой национальной системы противоракетной обороны, которая равносильна наращиванию ядерного оружия. |
However, it must be pointed out that the reduction of excessive, "overkill" nuclear weapons for one reason or another and their transfer into so-called inactive reserves that are under constant maintenance are only a rationalization of the structure of those nuclear forces. | Однако необходимо отметить, что сокращение избыточных запасов ядерных вооружений многократного уничтожения по той или иной причине и их выведение в так называемый «пассивный резерв», где они постоянно поддерживаются в рабочем состоянии, представляют собой лишь оптимизацию структуры этих ядерных сил. |
Although the reduction of strategic nuclear weapons agreed upon between the two nuclear Powers is very significant, nevertheless, my delegation notes that the balance still presents an overkill capacity. | Хотя сокращение стратегических ядерных вооружений, о котором договорились две ядерные державы, имеет весьма важное значение, моя делегация отмечает, что сохраняющиеся запасы этого оружия все же обеспечивают возможность многократного уничтожения человечества. |
Well, I think it's a little overkill. | Ну, мне кажется, что это - небольшой перегиб. |
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. |
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. This was a piece I did - a brochure again - "RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World." | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход «Тираник», самая большая вещь в мире. |
It's just a little overkill, don't you think? | Это немного лишнее, Ты так не думаешь? |
That is overkill, Amanda. | Это... это лишнее, Аманда! |
is overkill, Amanda! | Это... это лишнее, Аманда! |
That would explain why there's so much overkill. | Это могло бы объяснить столь чрезмерное насилие. |
That kind of overkill suggests he was the root of their aggression. | Подобное чрезмерное насилие может означать, что он был причиной агрессии. |
There's definitely overkill and rage. | Тут определенно чрезмерная жестокость и ярость. |
Overkill on the female again. | Вновь на женщине чрезмерная жестокость. |
Along with Exodus and Testament, Overkill has been the subject of which thrash metal band should be included in an expanded "Big Four". | Наряду с Exodus и Testament, Overkill был предметом обсуждения того, какая трэш-метал группа должна быть включена в расширенную «большую четверку». |
For the three decades we have been around we were always Overkill. | На протяжении трех десятилетий, что группа существует, мы всегда были Overkill. |
Overkill toured Europe twice in support of The Killing Kind, first in February 1996 with Megora and Accuer, and then again in November with Anvil and Stahlhammer. | Overkill дважды объездили Европу в поддержку The Killing Kind, сначала в феврале 1996 года с Megora и Accuer, а затем снова в ноябре с Anvil и Stahlhammer. |
In January and February 2013, following the dates with Anthrax and Death Angel, Testament embarked on a U.S. headlining tour with Overkill, Flotsam and Jetsam and Australian band 4Arm. | В январе и феврале 2013 года после концертов с Anthrax и Death Angel, Testament отправились в тур по США с Overkill, Flotsam and Jetsam и австралийской группой 4Arm. |
AllMusic writer James Christopher Monger gave the album a rating of four stars out of five, and said that it snaps necks with impunity, but it does so with a structural inventiveness that's eluded some of Overkill's most recent offerings. | Джеймс Кристофер Монгер, писатель Allmusic, поставивший альбому 4 из 5, написал, что альбом «ломает шеи с безнаказанностью, но делает это со структурной изобретательностью, которой не хватало в последних релизах Overkill.» |
You don't think that's overkill? | Вы не думаете, что это чересчур? |
If you ask me, it's overkill, but it's legit. | Как по мне, это чересчур, но классно. |
It seems a little overkill. | Я имею в виду, это кажется немного чересчур. |
Don't you think it's a bit overkill? | Ты не думаешь, что это уж чересчур? |
It's kind of overkill. | Это как-то чересчур, тебе не кажется? |