It's created the outbreak to target the three people with direct knowledge of its actions, but surely an outbreak is overkill. | Он вызвал эпидемию, чтобы уничтожить трех людей, напрямую осведомленных о его активности, но очевидно, эпидемия - это перебор. |
Five is definitely overkill. | Пять - это, определённо, перебор. |
And this is overkill. | И это явный перебор. |
Isn't that overkill? | А это не перебор? |
That overkill when you shoot a guy in the back? | Это не перебор стрелять в спину? |
So, what about this device is overkill? | Итак, что же в этом устройстве является излишеством? |
Forgive me for saying this, but a campaign manager just seems like overkill for a sheriff's race. | Простите, что говорю это, но руководитель кампании в гонке на пост шерифа кажется излишеством. |
Mike Weigand of Electronic Gaming Monthly assessed it as "a pretty good version of the pint-sized ninja character", particularly noting the large levels, though he felt the graphics were sometimes "visual overkill." | Майк Вейган из Electronic Gaming Monthly оценил его как «довольно хорошую версию персонажа ниндзя размера пинты», особенно отметив большие уровни, хотя он чувствовал, что графика иногда была «визуальным излишеством». |
Sometimes, however, a particular route is set in stone, and firing up the regular expression engine would be an overkill. | Но часто определенный маршрут должен быть неизменным, и применение регулярных выражений по отношению к нему было бы излишеством. |
Their arsenals still have the potential for overkill. | Их арсеналы по-прежнему обладают потенциалом многократного уничтожения. |
My country believes that this Treaty is the cornerstone of the international regime that prevents the proliferation of one of the most deadly of overkill weapons that cause concern for all countries of the world. | Моя страна считает, что этот Договор является краеугольным камнем международного режима, предупреждающего распространение одного из самых смертоносных видов оружия многократного уничтожения, которое вызывает тревогу у всех стран мира. |
Relying on its overwhelmingly superior economic, scientific and technological strength, a certain military Power, notwithstanding its large nuclear arsenals with overkill capability, was vigorously pursuing the development of a national missile defence system, which was tantamount to a nuclear arms build-up. | Полагаясь на свое подавляющее экономическое, научное и техническое превосходство, одна военная держава, несмотря на наличие у нее крупного ядерного арсенала с потенциалом многократного уничтожения, активно занимается разработкой национальной системы противоракетной обороны, которая равносильна наращиванию ядерного оружия. |
However, it must be pointed out that the reduction of excessive, "overkill" nuclear weapons for one reason or another and their transfer into so-called inactive reserves that are under constant maintenance are only a rationalization of the structure of those nuclear forces. | Однако необходимо отметить, что сокращение избыточных запасов ядерных вооружений многократного уничтожения по той или иной причине и их выведение в так называемый «пассивный резерв», где они постоянно поддерживаются в рабочем состоянии, представляют собой лишь оптимизацию структуры этих ядерных сил. |
Although the reduction of strategic nuclear weapons agreed upon between the two nuclear Powers is very significant, nevertheless, my delegation notes that the balance still presents an overkill capacity. | Хотя сокращение стратегических ядерных вооружений, о котором договорились две ядерные державы, имеет весьма важное значение, моя делегация отмечает, что сохраняющиеся запасы этого оружия все же обеспечивают возможность многократного уничтожения человечества. |
Well, I think it's a little overkill. | Ну, мне кажется, что это - небольшой перегиб. |
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. |
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. This was a piece I did - a brochure again - "RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World." | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход «Тираник», самая большая вещь в мире. |
It's just a little overkill, don't you think? | Это немного лишнее, Ты так не думаешь? |
That is overkill, Amanda. | Это... это лишнее, Аманда! |
is overkill, Amanda! | Это... это лишнее, Аманда! |
That would explain why there's so much overkill. | Это могло бы объяснить столь чрезмерное насилие. |
That kind of overkill suggests he was the root of their aggression. | Подобное чрезмерное насилие может означать, что он был причиной агрессии. |
There's definitely overkill and rage. | Тут определенно чрезмерная жестокость и ярость. |
Overkill on the female again. | Вновь на женщине чрезмерная жестокость. |
Overkill released their first record in 1985 and with their contemporaries (Metallica, Slayer, Megadeth, Anthrax) helped define a new genre of music, "thrash metal". | Overkill выпустили первый альбом в 1985 году и с современниками (Metallica, Slayer, Megadeth, Anthrax) помогли определить новый жанр музыки, трэш-метал. |
The band's music lacked enough variety to rival the names of the "Big Four", but Overkill maintained its unique sound unwaveringly throughout its career instead of trying to gain popularity with a more commercial style. | Музыка группы не имела достаточного разнообразия, чтобы соперничать с именами «Большой четверки», но Overkill неизменно сохранял свой неповторимый звук на протяжении всей своей карьеры, вместо того чтобы пытаться завоевать популярность в более коммерческом стиле. |
The second CD (which I listen to more often than the first) contains a somewhat flubbed version of "Overkill", a version of "Step Down" which is interesting, and the coolest "White Line Fever" I've heard. | Второй CD (который я слушаю более чаще чем первый) содержит несколько проваленную версию "Overkill", очень интересную версию "Step Down", прекрасную "White Line Fever" которую когда либо я слышал. |
writer Ray Van Horn Jr. gave the album a rating of nine-and-a-half out of ten, and said, If you think Overkill expended its tanks producing output with such astonishing velocity, you don't know this band very well. | Критик Рэй Ван Хорн Мл. с сайта оценил альбом на 9.5/10: «Если вы думаете, что Overkill израсходовали свои резервы, выпуская альбомы с такой удивительной скоростью, вы не знаете эту группу. |
In October 1986, Slayer embarked on the Reign in Pain world tour, with Overkill in the US, and Malice in Europe. | В октябре 1986 года Slayer начала турне «Reign in Pain» с группой Overkill в Америке и Malice в Европе. |
If you ask me, it's overkill, but it's legit. | Как по мне, это чересчур, но классно. |
It seems a little overkill. | Я имею в виду, это кажется немного чересчур. |
Don't you think it's a bit overkill? | Ты не думаешь, что это уж чересчур? |
It's kind of overkill. | Это как-то чересчур, тебе не кажется? |
Overkill, you might say. | Можно сказать, это чересчур. |