For many countries, including several in Africa, capital outflows and sharply lower new lending have given rise to large net outward capital transfers. |
Во многих странах, в том числе в ряде стран Африки, отток капитала и резкое сокращение новых кредитов привели к образованию крупного отрицательного сальдо по счету движения капиталов. |
But as the amounts supplied have exceeded the amounts absorbed in most years, the aggregate flow has largely been outward. |
Однако в силу того, что в последние годы экспортируемые суммы превышали поглощаемые суммы, в целом наблюдался совокупный отток ресурсов. |
The United States is the largest source of remittances, with $46 billion in recorded outward flows in 2008, followed by the Russian Federation, Switzerland and Saudi Arabia. |
Крупнейшим источником денежных переводов являлись Соединенные Штаты (в 2008 году зарегистрированный отток таких средств составил 46 млрд. долларов), за которыми следовали Российская Федерация, Швейцария и Саудовская Аравия. |
Underlying strong net flows of foreign direct investment to developing countries were growing outward flows from developing countries, particularly a number of countries in East and South Asia. |
Параллельно с высоким чистым притоком прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны происходил набиравший силу отток ресурсов из развивающихся стран, в частности из ряда стран в Восточной и Южной Азии. |