Английский - русский
Перевод слова Outward

Перевод outward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 32)
Recently, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee said that despite the outward appearance of health, Indian democracy appears to have become hollow, with elections reduced to a farce and the "party system eroded due to unethical practices." Недавно Премьер-министр Индии Атал Бехари Вэпайи сказал, что несмотря на внешний здоровый вид, индийская демократия, кажется, стала лживой; выборы превратились в фарс, а «партийная система подточена неэтичной практикой».
Secondly, there is a high degree of outward orientation in the economy. Во-вторых, наша экономика в значительной степени ориентирована на внешний рынок.
Economies with a strong outward trade orientation have been growing faster than those with an inward orientation. Страны с сильной ориентацией экономики на внешний рынок развиваются быстрее, чем страны, ориентирующиеся на внутренние ресурсы.
At the same time, if outward appearance were the sole criterion, then one could say that all Salvadorans were indigenous people. В то же время, если принимать в качестве единственного критерия внешний вид, то можно сказать, что коренными жителями являются все сальвадорцы.
However, if industrial growth is to be self-sustaining, an outward approach is necessary. Однако для того, чтобы промышленный рост происходил на собственной основе, необходимо ориентироваться на внешний рынок.
Больше примеров...
Отток (примеров 29)
The large net outward transfer of financial resources from developing countries as a whole would continue throughout 2002, with divergent trends in the different regions. Огромный чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран в целом будет продолжаться на протяжении всего 2002 года при проявлении различных тенденций в разных регионах.
The Central Statistics Office published a set of Population and Migration Estimates on 22 September 2009 which indicates that there is now a resumption of net outward migration. 22 сентября 2009 года Центральное статистическое управление опубликовало серию оценок численности населения и миграции, которая свидетельствует о том, что в настоящее время возобновился отток эмигрантов.
The net outward transfer of financial resources from developing countries has more than tripled since 2000 and exceeded $650 billion in 2006. Чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран с 2000 года увеличился более чем втрое и в 2006 году составил свыше 650 млрд. долл. США.
Since 1997, net outward transfer of financial resources from poor countries to rich countries has steadily increased, while net official flows to all developing countries remained negative. С 1997 года чистый отток финансовых ресурсов из бедных стран в богатые неуклонно расширяется, в то время как чистый приток во все развивающиеся страны средств по официальным каналам остается отрицательным.
Although that represented a net outward flow of capital in accounting terms, the outflow was not the result of a lack of investor confidence in regional economies, as was clear from trends in the region's risk premiums, which are at an all-time low. Хотя формально это и представляет собой чистый отток капитала, такой отток отнюдь не являлся следствием испытываемого инвесторами недоверия к экономике стран региона, что однозначно подтверждалось динамикой «платы за риск» в регионе, которая является беспрецедентно низкой.
Больше примеров...
Наружу (примеров 50)
And the second video, his leg moves outward. И второе видео, его нога движется наружу.
It can't go outward! Не может же это быть наружу!
Now, the staple crimps outward. И скобы сразу наружу.
It is now time to look outward. Теперь мы будем смотреть наружу.
The inclusive nature of the consultations phase boosts the confidence of other stakeholders in the reviewed institution and signals an outward rather than inward orientation. Инклюзивный характер этапа консультаций позволяет заручиться доверием других заинтересованных сторон к учреждению, являющемуся объектом обзора, и символизирует взгляд наружу, а не в себя.
Больше примеров...
Вывезенных (примеров 14)
Table A2: FDI inward and outward stocks Таблица А2: Суммарные объемы ввезенных и вывезенных ПИИ
Note: Data refer to the outward stock of the developing economies listed above to Africa as a region in 2008 or latest year available. Примечание: Данные отражают объем ПИИ, вывезенных из вышеперечисленных развивающихся стран в африканский регион, по состоянию на 2008 год или последний год, за который имеются данные.
In contrast, a resident direct investor's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investment enterprises are always recorded in outward direct investment, and a resident direct investment enterprise's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investor are always recorded in inward direct investment. В то же время объемы и потоки инвестиций прямого инвестора-резидента в отношении его предприятия прямого иностранного инвестирования всегда учитываются в рамках вывезенных прямых инвестиций, а объемы и потоки инвестиций являющегося резидентом предприятия прямого инвестирования в отношении его иностранного прямого инвестора всегда учитываются в рамках ввезенных прямых инвестиций.
Value of outward direct investment Стоимостной объем вывезенных прямых инвестиций, 1997 год
Judging from data on the outward stock of FDI in extractive industries for the United States, by 2005 developing countries accounted for 43 per cent of the stock, higher than in the pre-nationalizations period. Судя по данным о вывозе ПИИ, размещаемых в добывающей промышленности, из Соединенных Штатов, к 2005 году на развивающиеся страны приходилось 43% объема вывезенных ПИИ - больше чем в период до национализации.
Больше примеров...
Вывозе (примеров 7)
First, we didn't see anything because there's nothing illegal about the outward shipments of rum from the island, but it's what gets imported back into Saint-Marie that's interesting. Поначалу мы ничего не увидели, ведь нет ничего незаконного в вывозе рома с острова, а вот импортируемое обратно на Сент-Мари - это интересно.
8.5 Customs relies on inward and outward manifest. 8.5 Таможенные службы работают с таможенными декларациями о ввозе и таможенными декларациями о вывозе товаров.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
The share of developing countries in the United States outward stock in extractive industries increased from 10 per cent in 1977 to 43 per cent in 2005 (table 1). Доля развивающихся стран в вывозе инвестиций из Соединенных Штатов в обрабатывающей промышленности выросла с 10% в 1977 году до 43% в 2005 году (таблица 1).
In 2014, UNCTAD launched a new product, Bilateral FDI Statistics, which provides up-to-date and systematic FDI data for 206 economies around the world, covering inflows, outflows, inward stock and outward stock by region and economy. В 2014 году начала функционировать новая база данных Статистика двусторонних ПИИ, где имеются актуальные систематизированные данные о ПИИ по 206 странам мира, в том числе о ввозе и вывозе ПИИ и суммарных объемах ввезенных и вывезенных ПИИ в разбивке по регионам и странам.
Больше примеров...
Вывозимых (примеров 4)
Sectoral composition of outward foreign-direct-investment stock Секторальная структура вывозимых прямых иностранных
Nonetheless, Argentina was one of the most important Latin American outward investors throughout the 1990s. Вместе с тем на протяжении 1990-х годов Аргентина была среди латиноамериканских стран с наиболее значительным объемом вывозимых инвестиций.
It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. Она была также крупнейшим инвестором в Латиноамериканском регионе по объему вывозимых инвестиций на протяжении значительной части 1990-х годов со значительным объемом инвестиций в нефтегазовом секторе.
Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean, and East Asia and the Pacific are the regions that register the highest level of outward flows, accounting for 33 per cent, 25 per cent and 22 per cent of the total, respectively. Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн и регион Восточной Азии и Тихого океана лидируют по объемам вывозимых ресурсов, и на них приходится ЗЗ, 25 и 22 процента от общего объема, соответственно.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 10)
Others, such as India, Mexico, Brazil and Argentina, whose firms have been investing abroad for many years, registered new momentum in their outward flows during the 1990s, after stagnation during the 1980s. Такие страны, как Индия, Мексика, Бразилия и Аргентина, чьи фирмы уже много лет занимаются инвестиционной деятельностью за рубежом, активизировали в 1990х годах свою внешнюю инвестиционную деятельность после застоя 1980х годов.
She also referred to the increasing outward investments from developing countries and said that although 90 per cent of foreign direct investment in the world still originated in developed countries, some developing countries had emerged as significant investors. Оратор обратила также внимание на рост объема инвестиций, размещаемых за рубежом развивающимися странами, заявив при этом, что, хотя 90% прямых иностранных инвестиций в мире происходят из развитых стран, некоторые развивающиеся страны также превратились в крупных инвесторов.
In high-saving economies, net outward transfers might be part of a rational development strategy if the resources could earn higher returns abroad than at home. З. В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. Например, в последние годы Бразилия превращается во все более крупного зарубежного инвестора в условиях повышения открытости и дерегулирования ее экономики, что привело к обострению конкуренции в стране и за рубежом и заставило фирмы в целях выживания пойти по пути интернационализации своего производства.
Moreover, while developed-country TNCs were still the main players in terms of FDI in oil and gas, some developing-country State-owned companies - not least from China and India - were also emerging as important outward investors. Хотя ТНК развитых стран сохраняют за собой ведущие позиции с точки зрения ПИИ в нефтегазовую сферу, некоторые государственные компании развивающихся стран, не в последнюю очередь из Китая и Индии, также превращаются в крупных вкладчиков, инвестирующих средства за рубежом.
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
That staffing reflects the outward redeployment from the Service of five General Service (Other level) posts to UNPA, New York, resulting from the transfer to UNPA of monitoring activities. Такое штатное расписание отражает перевод из Службы пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в ЮНПА, Нью-Йорк, что обусловлено передачей ЮНПА функций наблюдения.
International staff: Creation of 2 positions (1 P-4 and 1 Field Service) Inward redeployment of 1 position (Field Service) from the Communications and Information Technology Section; Outward redeployment of 2 positions (1 P-4 and 1 Field Service) to the Chief Administrative Services Международный персонал: учреждение 2 должностей (1 С-4 и 1 категории полевой службы); перевод 1 должности (категория полевой службы) из Секции связи и информационных технологий; перевод 2 должностей (1 С-4 и 1 категории полевой службы) в подчинение начальника административных служб
International staff: Outward redeployment of 4 positions (1 P-3 to the Office of the Deputy Special Representative for Political Affairs and Electoral Assistance, 2 P-3 to the Office of the Special Representative and 1 P-2 to the Office of the Chief of Staff) перевод в другие подразделения 4 должностей (1 С3 в Канцелярию заместителя Специального представителя по политическим вопросам и оказанию помощи в проведении выборов, 2 С3 в Канцелярию Специального представителя и 1 С2 в Канцелярию руководителя аппарата)
9.91 The increase of $22,900 in post requirements is the net result of the full funding of three P-2 posts established in the biennium 2002-2003 and the outward redeployment of one P-3 post to subprogramme 7, as a result of the reorganization of the Department. США является чистым результатом полного финансирования трех должностей класса С-З, учрежденных в двухгодичный период 2002-2003 годов, и перевод одной должности класса С-3 в подпрограмму 7 в связи с реорганизацией Департамента.
The net decrease of $4,984,000 for posts and $473,600 for staff assessment is attributable to the redeployment of 46 posts from the Investigations Division in Kigali to Arusha, including the outward redeployment of 15 posts to the Registry. Чистое сокращение расходов на 4984000 долл. США на должности и 473600 долл. США по плану налогообложения персонала обусловлено переводом 46 должностей из Следственного отдела в Кигали в Арушу, включая перевод 15 должностей из этого отдела в Секретариат.
Больше примеров...