Английский - русский
Перевод слова Outward

Перевод outward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 32)
Has her genetic structure changed as well, or just her outward appearance? А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
Owing to the continued improvement in working methods, the outward redeployment of posts described above would not have any major impact on the Treaty Section. Благодаря непрерывному совершенствованию методов работы внешний перевод вышеописанных должностей не будет иметь каких-либо серьезных последствий для Договорной секции.
Recently, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee said that despite the outward appearance of health, Indian democracy appears to have become hollow, with elections reduced to a farce and the "party system eroded due to unethical practices." Недавно Премьер-министр Индии Атал Бехари Вэпайи сказал, что несмотря на внешний здоровый вид, индийская демократия, кажется, стала лживой; выборы превратились в фарс, а «партийная система подточена неэтичной практикой».
Because of its outward orientation, the country's economy is heavily dependent on export revenues and inflows of external capital. В силу ориентации экономики Конго на внешний рынок она непосредственно зависит от экспортных поступлений и притока внешнего капитала.
She implies that, without the encouragement young women receive from an early age to focus their attention on beauty and outward accomplishments, women could achieve much more. Она подразумевает, что женщины могли бы достичь большего, если бы с раннего возраста всё их внимание не было бы направлено на красоту и внешний лоск.
Больше примеров...
Отток (примеров 29)
There was also a net outward transfer of financial resources from economies in transition in 2002. В 2002 году наблюдался также чистый отток финансовых ресурсов из стран с переходной экономикой.
Since 1997, net outward transfer of financial resources from poor countries to rich countries has steadily increased, while net official flows to all developing countries remained negative. С 1997 года чистый отток финансовых ресурсов из бедных стран в богатые неуклонно расширяется, в то время как чистый приток во все развивающиеся страны средств по официальным каналам остается отрицательным.
Expressing concern at the fact that developing countries have made net outward transfers of financial resources over the last five years and underlining the need for measures at the national and international levels to reverse this trend, выражая обеспокоенность по поводу того, что за последние пять лет отмечался чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран, и подчеркивая необходимость принимать на национальном и международном уровнях меры к обращению этой тенденции вспять,
Secondly, in 2005, the net outward financial flows from the developing to the developed world totalled $533 billion. Во-вторых, в 2005 году чистый отток финансовых средств из развивающихся стран в развитый мир составил в целом 533 млрд. долл. США.
The United States is the largest source of remittances, with $46 billion in recorded outward flows in 2008, followed by the Russian Federation, Switzerland and Saudi Arabia. Крупнейшим источником денежных переводов являлись Соединенные Штаты (в 2008 году зарегистрированный отток таких средств составил 46 млрд. долларов), за которыми следовали Российская Федерация, Швейцария и Саудовская Аравия.
Больше примеров...
Наружу (примеров 50)
It struggles outward in a chaotic zigzag pattern that scientists called the random walk. они рвутся наружу по хаотичной, зигзагообразной траектории, которую ученые называют случайным блужданием.
The snub dodecahedron can be generated by taking the twelve pentagonal faces of the dodecahedron and pulling them outward so they no longer touch. Плосконосый додекаэдр может быть получен из двенадцати правильных пятиугольных граней додекаэдра путём их вытягивания наружу, так что они перестают касаться друг друга.
According to the models, about half of the objects scattered travel outward toward the Oort cloud, whereas a quarter are shifted inward to Jupiter's orbit, and a quarter are ejected on hyperbolic orbits. Согласно модели, приблизительно половина объектов рассеянного диска перемещена наружу в облако Оорта, в то время как четверть сдвинута внутрь орбиты Юпитера и четверть выброшена на гиперболические орбиты.
This is because when Skype runs on a network behind a firewall, it connects "outward" toward the Internet. Это связано с тем, что, когда программа Skype работает в сети, защищенной брандмауэром, она подключается "изнутри наружу" по отношению к Интернету.
Looks like the prints are facing outward, Они направлены наружу, как будто он свисал с окна.
Больше примеров...
Вывезенных (примеров 14)
Data for both inward and outward direct investment positions are sought. Запрашиваются данные по позициям как ввезенных, так и вывезенных прямых инвестиций.
For example, offshore financial centres - including the Bahamas, Bermuda and the British Virgin Islands - were host to for about 70 per cent of Brazil's total FDI outward stock in 2003. Например, на офшорные финансовые центры, включая Багамские, Бермудские и Британские Виргинские острова, в 2003 году приходилось примерно 70% общего суммарного объема ПИИ, вывезенных из Бразилии.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
Only 15 developing economies and economies in transition reported outward stocks of more than $10 billion in 2001. В 2001 году лишь 15 развивающихся стран и стран с переходной экономикой сообщили о суммарном объеме вывезенных ими инвестиций в размере свыше 10 млрд. долл. США.
Accounting for 7 per cent of the world FDI outward stock in 1990, their share rose to over 10 per cent in 2003. Доля развивающихся стран в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 7% в 1990 году до более чем 10% в 2003 году.
Больше примеров...
Вывозе (примеров 7)
Judging from data on the outward stock of FDI in extractive industries for the United States, by 2005 developing countries accounted for 43 per cent of the stock, higher than in the pre-nationalizations period. Судя по данным о вывозе ПИИ, размещаемых в добывающей промышленности, из Соединенных Штатов, к 2005 году на развивающиеся страны приходилось 43% объема вывезенных ПИИ - больше чем в период до национализации.
8.5 Customs relies on inward and outward manifest. 8.5 Таможенные службы работают с таможенными декларациями о ввозе и таможенными декларациями о вывозе товаров.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
The share of developing countries in the United States outward stock in extractive industries increased from 10 per cent in 1977 to 43 per cent in 2005 (table 1). Доля развивающихся стран в вывозе инвестиций из Соединенных Штатов в обрабатывающей промышленности выросла с 10% в 1977 году до 43% в 2005 году (таблица 1).
In 2014, UNCTAD launched a new product, Bilateral FDI Statistics, which provides up-to-date and systematic FDI data for 206 economies around the world, covering inflows, outflows, inward stock and outward stock by region and economy. В 2014 году начала функционировать новая база данных Статистика двусторонних ПИИ, где имеются актуальные систематизированные данные о ПИИ по 206 странам мира, в том числе о ввозе и вывозе ПИИ и суммарных объемах ввезенных и вывезенных ПИИ в разбивке по регионам и странам.
Больше примеров...
Вывозимых (примеров 4)
Sectoral composition of outward foreign-direct-investment stock Секторальная структура вывозимых прямых иностранных
Nonetheless, Argentina was one of the most important Latin American outward investors throughout the 1990s. Вместе с тем на протяжении 1990-х годов Аргентина была среди латиноамериканских стран с наиболее значительным объемом вывозимых инвестиций.
It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. Она была также крупнейшим инвестором в Латиноамериканском регионе по объему вывозимых инвестиций на протяжении значительной части 1990-х годов со значительным объемом инвестиций в нефтегазовом секторе.
Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean, and East Asia and the Pacific are the regions that register the highest level of outward flows, accounting for 33 per cent, 25 per cent and 22 per cent of the total, respectively. Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн и регион Восточной Азии и Тихого океана лидируют по объемам вывозимых ресурсов, и на них приходится ЗЗ, 25 и 22 процента от общего объема, соответственно.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 10)
PPPs may also help in outward investments by the private sector as private sector firms gain experience in their own countries. ГЧП могут также способствовать инвестициям частного сектора за рубежом по мере того, как компании частного сектора набирают опыт в своих собственных странах.
Some of these local firms were among the most active outward investors from Argentina. Некоторые из этих местных компаний были одними из наиболее активных инвесторов Аргентины, размещавших инвестиции за рубежом.
In high-saving economies, net outward transfers might be part of a rational development strategy if the resources could earn higher returns abroad than at home. З. В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. Например, в последние годы Бразилия превращается во все более крупного зарубежного инвестора в условиях повышения открытости и дерегулирования ее экономики, что привело к обострению конкуренции в стране и за рубежом и заставило фирмы в целях выживания пойти по пути интернационализации своего производства.
Moreover, while developed-country TNCs were still the main players in terms of FDI in oil and gas, some developing-country State-owned companies - not least from China and India - were also emerging as important outward investors. Хотя ТНК развитых стран сохраняют за собой ведущие позиции с точки зрения ПИИ в нефтегазовую сферу, некоторые государственные компании развивающихся стран, не в последнюю очередь из Китая и Индии, также превращаются в крупных вкладчиков, инвестирующих средства за рубежом.
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
The proposed staffing resources reflect the outward redeployment from this subprogramme of one P-2 post to subprogramme 3, Statistics, in the context of the reorganization of ECE activities following the reform process launched in 1997. Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму З «Статистика» одной должности класса С-2 в контексте реорганизации деятельности ЕЭК после начала в 1997 году процесса реформы.
The outward redeployment of the financial reviewer from the Tracking Support Unit to the Immediate Office of the Chief of Investigations will enable the Chief of the Division to closely monitor the expenditures made by the Intelligence Tracking Team. Перевод финансового контролера из Группы поддержки следствия непосредственно в Канцелярию начальника Следственного отдела позволит начальнику Отдела осуществлять тщательный контроль за расходами Оперативно-розыскной группы.
The increase of $119,600 represents the net result of the reclassification of one P-3 post to the P-4 level and the inward redeployment of one P-4 post from subprogramme 8, Human settlements, in exchange for the outward redeployment of one P-2 post. Увеличение объема ресурсов на 119600 долл. США является прямым результатом реклассификации одной должности класса С-3 в должность класса С-4, а также передачи в эту подпрограмму одной должности класса С-4 из подпрограммы 8 «Населенные пункты» в обмен на перевод из нее одной должности класса С-2.
Outward redeployment of 6 positions (1 P-3 and 1 P-2 to the Office of Political Affairs, 1 P-3 to the Office of the Special Representative, 2 P-3 to the Human Rights Office and 1 Field Service to the Electoral Affairs Office) перевод в другие подразделения 6 должностей (1 С-3 и 1 С-2 в Отдел по политическим вопросам, 1 С-3 в Канцелярию специального представителя, 2 С-3 в Отдел по правам человека и 1 должность категории полевой службы в Отдел по вопросам выборов)
The decrease in posts reflects the outcome of the reorganization of the programme support area, resulting in the outward redeployment of two posts to the newly established subprogramme 2. Сокращение числа должностей обусловлено реорганизацией деятельности по вспомогательному обслуживанию программы, следствием чего явился перевод двух должностей в новую подпрограмму 2.
Больше примеров...