Английский - русский
Перевод слова Outward

Перевод outward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 32)
I'm sure that's only an outward symptom the inner causes lie much deeper. Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже.
Though my outward appearance may repulse thee, Хотя мой внешний вид может испугать тебя,
Owing to the continued improvement in working methods, the outward redeployment of posts described above would not have any major impact on the Treaty Section. Благодаря непрерывному совершенствованию методов работы внешний перевод вышеописанных должностей не будет иметь каких-либо серьезных последствий для Договорной секции.
Best practices require one-off investments, but the use of such materials contributes a lot to the outward, and guarantees the durability of building and facilities, reducing operational costs through cutting down power consumption and improving safety , Dmitry Konyushko emphasized. Передовые технологии требуют однократных вложений, однако применение данных материалов значительно улучшает внешний вид, одновременно обеспечивая долговечность зданий и сооружений, что может повлиять на стоимость жизненного цикла здания. Снижение расходов на ремонт и техническое обслуживание ведет к уменьшению эксплуатационных расходов , - подчеркнул Дмитрий Конюшко.
Secondly, there is a high degree of outward orientation in the economy. Во-вторых, наша экономика в значительной степени ориентирована на внешний рынок.
Больше примеров...
Отток (примеров 29)
There was also a net outward transfer of financial resources from economies in transition in 2002. В 2002 году наблюдался также чистый отток финансовых ресурсов из стран с переходной экономикой.
Conversely, a net outward transfer of resources means those resources are not available for consumption or investment in the country. И наоборот, чистый отток ресурсов означает, что эти ресурсы не могут использоваться для целей потребления или капиталовложения в стране.
The net outward transfer of financial resources from developing countries has more than tripled since 2000 and exceeded $650 billion in 2006. Чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран с 2000 года увеличился более чем втрое и в 2006 году составил свыше 650 млрд. долл. США.
The large net outward transfer of financial resources from Latin America and the Caribbean in 2002 had as its counterpart a sharp contraction of imports as crisis countries compressed consumption and investment in response to the withdrawal of capital flows by international investors. Значительный чистый отток финансовых ресурсов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в 2002 году сопровождался резким сокращением импорта, поскольку в ответ на вывоз капитала международными инвесторами охваченные кризисом страны сокращали потребление и инвестиции.
Adequately planning for and managing environmentally induced migration will be critical. For sending communities, the loss of human capital that can accompany such outward migration may leave them unable to maintain basic social services and productive activities. Утрата человеческого капитала, которым сопровождается отток населения их тех или иных районов страны, может подорвать их способность обеспечивать элементарное социальное обслуживание и производственную деятельность.
Больше примеров...
Наружу (примеров 50)
The characteristic features of the syndrome are: Limitation of abduction (outward movement) of the affected eye. Характерными особенностями синдрома Дуэйна являются: Ограничение абдукции (движение наружу) поражённого глаза.
And the pressure was so high that the metal deformed outward while the gas escaped. И давление было настолько высокое, что металл деформировался наружу, когда газ улетучивался.
It struggles outward in a chaotic zigzag pattern that scientists called the random walk. они рвутся наружу по хаотичной, зигзагообразной траектории, которую ученые называют случайным блужданием.
Looks like the prints are facing outward, Они направлены наружу, как будто он свисал с окна.
Between 1703 and 1710, a new entrance was constructed to support the front wall, which was leaning outward, and the upper chapel was rebuilt. В 1703-1710 годах собор был перестроен: добавлен новый вход, чтобы поддерживать наклонившуюся наружу стену, и верхний ярус перестроен в стиле барокко.
Больше примеров...
Вывезенных (примеров 14)
In 2014, UNCTAD launched a new product, Bilateral FDI Statistics, which provides up-to-date and systematic FDI data for 206 economies around the world, covering inflows, outflows, inward stock and outward stock by region and economy. В 2014 году начала функционировать новая база данных Статистика двусторонних ПИИ, где имеются актуальные систематизированные данные о ПИИ по 206 странам мира, в том числе о ввозе и вывозе ПИИ и суммарных объемах ввезенных и вывезенных ПИИ в разбивке по регионам и странам.
In contrast, a resident direct investor's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investment enterprises are always recorded in outward direct investment, and a resident direct investment enterprise's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investor are always recorded in inward direct investment. В то же время объемы и потоки инвестиций прямого инвестора-резидента в отношении его предприятия прямого иностранного инвестирования всегда учитываются в рамках вывезенных прямых инвестиций, а объемы и потоки инвестиций являющегося резидентом предприятия прямого инвестирования в отношении его иностранного прямого инвестора всегда учитываются в рамках ввезенных прямых инвестиций.
The estimate of $400 billion of outward stock of South-South FDI is based on home country data. По оценкам, на основе данных стран базирования, суммарный объем вывезенных ПИИ в контексте Юг-Юг составляет 400 млрд. долл. США.
Only 15 developing economies and economies in transition reported outward stocks of more than $10 billion in 2001. В 2001 году лишь 15 развивающихся стран и стран с переходной экономикой сообщили о суммарном объеме вывезенных ими инвестиций в размере свыше 10 млрд. долл. США.
Value of outward direct investment Стоимостной объем вывезенных прямых инвестиций, 1997 год
Больше примеров...
Вывозе (примеров 7)
First, we didn't see anything because there's nothing illegal about the outward shipments of rum from the island, but it's what gets imported back into Saint-Marie that's interesting. Поначалу мы ничего не увидели, ведь нет ничего незаконного в вывозе рома с острова, а вот импортируемое обратно на Сент-Мари - это интересно.
Judging from data on the outward stock of FDI in extractive industries for the United States, by 2005 developing countries accounted for 43 per cent of the stock, higher than in the pre-nationalizations period. Судя по данным о вывозе ПИИ, размещаемых в добывающей промышленности, из Соединенных Штатов, к 2005 году на развивающиеся страны приходилось 43% объема вывезенных ПИИ - больше чем в период до национализации.
Vessels and aircraft leaving our airspace have to prepare outward manifests. Все воздушные суда, покидающие наше пространство, должны предъявлять декларации о вывозе товаров.
The share of developing countries in the United States outward stock in extractive industries increased from 10 per cent in 1977 to 43 per cent in 2005 (table 1). Доля развивающихся стран в вывозе инвестиций из Соединенных Штатов в обрабатывающей промышленности выросла с 10% в 1977 году до 43% в 2005 году (таблица 1).
In 2014, UNCTAD launched a new product, Bilateral FDI Statistics, which provides up-to-date and systematic FDI data for 206 economies around the world, covering inflows, outflows, inward stock and outward stock by region and economy. В 2014 году начала функционировать новая база данных Статистика двусторонних ПИИ, где имеются актуальные систематизированные данные о ПИИ по 206 странам мира, в том числе о ввозе и вывозе ПИИ и суммарных объемах ввезенных и вывезенных ПИИ в разбивке по регионам и странам.
Больше примеров...
Вывозимых (примеров 4)
Sectoral composition of outward foreign-direct-investment stock Секторальная структура вывозимых прямых иностранных
Nonetheless, Argentina was one of the most important Latin American outward investors throughout the 1990s. Вместе с тем на протяжении 1990-х годов Аргентина была среди латиноамериканских стран с наиболее значительным объемом вывозимых инвестиций.
It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. Она была также крупнейшим инвестором в Латиноамериканском регионе по объему вывозимых инвестиций на протяжении значительной части 1990-х годов со значительным объемом инвестиций в нефтегазовом секторе.
Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean, and East Asia and the Pacific are the regions that register the highest level of outward flows, accounting for 33 per cent, 25 per cent and 22 per cent of the total, respectively. Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн и регион Восточной Азии и Тихого океана лидируют по объемам вывозимых ресурсов, и на них приходится ЗЗ, 25 и 22 процента от общего объема, соответственно.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 10)
The "outward" stock line item refers to investments made abroad by nationals of that country or region. Под "вывозом" инвестиций понимаются инвестиции за рубежом гражданами данной страны или региона.
At the same time, there was an increase of outward direct investment from the new EU members - Hungary, in particular, reflecting the maturity of that country's corporate sector. В то же время возрос объем прямых инвестиций, размещаемых за рубежом новыми странами - членами ЕС, в частности Венгрией, что свидетельствует о зрелости корпоративного сектора этой страны.
She also referred to the increasing outward investments from developing countries and said that although 90 per cent of foreign direct investment in the world still originated in developed countries, some developing countries had emerged as significant investors. Оратор обратила также внимание на рост объема инвестиций, размещаемых за рубежом развивающимися странами, заявив при этом, что, хотя 90% прямых иностранных инвестиций в мире происходят из развитых стран, некоторые развивающиеся страны также превратились в крупных инвесторов.
In high-saving economies, net outward transfers might be part of a rational development strategy if the resources could earn higher returns abroad than at home. З. В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. Например, в последние годы Бразилия превращается во все более крупного зарубежного инвестора в условиях повышения открытости и дерегулирования ее экономики, что привело к обострению конкуренции в стране и за рубежом и заставило фирмы в целях выживания пойти по пути интернационализации своего производства.
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
The staffing table reflects the outward redeployment of one P-5, one P-2/1 and one Local level post from this subprogramme to subprogramme 12, Mainstreaming the gender perspective into regional development. В штатном расписании отражен перевод одной должности класса С-5, одной должности класса С-2/1 и одной должности местного разряда из данной подпрограммы в подпрограмму 12 («Учет гендерной проблематики в процессе регионального развития»).
Outward redeployment of 4 positions (1 P-5, 1 P-4 and 2 P-3) to the Joint Analysis Unit перевод 4 должностей (1 С-5, 1 С-4 и 2 С-3) в Объединенную аналитическую группу
International staff: net decrease of 51 posts (abolishment of 33 posts, establishment of 8 posts, outward redeployment of 26 posts, conversion of 18 posts to general temporary assistance and conversion of 17 international posts to national posts) Международный персонал: чистое сокращение на 51 должность (упразднение 33 должностей, создание 8 должностей, перевод 26 должностей в другие подразделения, преобразование 18 штатных должностей в должности временного персонала общего назначения и преобразование 17 должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников)
The proposed staffing table includes the inward redeployment of one P-4 post from the Office of the Under-Secretary-General and the outward redeployment of one P-5 post to the Office of the Under-Secretary-General as part of the internal reorganization of the Department. Предлагаемое штатное расписание предусматривает перевод одной должности класса С-4 из Канцелярии заместителя Генерального секретаря и передачу одной должности класса С-5 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря в рамках внутренней реорганизации Департамента.
a Represents inward redeployments from such other components of the Mission as substantive, regional and provincial offices, and excluding inward and outward movements among sections of Mission Support. National Professional Officer а Перевод должностей из других компонентов Миссии, в частности основных, региональных и провинциальных отделений, за исключением движения персонала между секциями Отдела поддержки Миссии.
Больше примеров...