Английский - русский
Перевод слова Outward

Перевод outward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 32)
Lawrence's personality and outward appearance changed dramatically around this time. В это же время внешний вид и поведение Лоуренса стали сильно меняться.
Has her genetic structure changed as well, or just her outward appearance? А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
Economies with a strong outward trade orientation have been growing faster than those with an inward orientation. Страны с сильной ориентацией экономики на внешний рынок развиваются быстрее, чем страны, ориентирующиеся на внутренние ресурсы.
However, if industrial growth is to be self-sustaining, an outward approach is necessary. Однако для того, чтобы промышленный рост происходил на собственной основе, необходимо ориентироваться на внешний рынок.
However, the economic loss is not the same as the foreign exchange loss, because part of the outward resources intended for the target State can be used for domestic purposes or redirected. Однако экономический урон - это не синоним потери валюты, поскольку часть направляемых на внешний рынок ресурсов, предназначенных для государства-объекта санкций, может быть использована для внутренних целей или перераспределена.
Больше примеров...
Отток (примеров 29)
For the fifth year in a row, the developing countries have made a net outward transfer of financial resources (see table). Чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран наблюдается уже пятый год подряд (см. таблицу).
The large net outward transfer of financial resources from Latin America and the Caribbean in 2002 had as its counterpart a sharp contraction of imports as crisis countries compressed consumption and investment in response to the withdrawal of capital flows by international investors. Значительный чистый отток финансовых ресурсов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в 2002 году сопровождался резким сокращением импорта, поскольку в ответ на вывоз капитала международными инвесторами охваченные кризисом страны сокращали потребление и инвестиции.
In Africa, Eastern and Southern Asia, and Western Asia, there was a substantial net outward transfer of financial resources in 2001, albeit smaller than that in 2000. В Африке, а также в Восточной, Южной и Западной Азии в 2001 году наблюдался значительный чистый отток финансовых ресурсов, хотя и не в таких масштабах, как в 2000 году.
In the case of China, the net outward transfer was made possible by a large increase in exports, which increased the surplus in China's trade balance. Для Китая чистый отток ресурсов стал возможным благодаря значительному увеличению экспорта, что привело к росту положительного сальдо торгового баланса Китая.
Adequately planning for and managing environmentally induced migration will be critical. For sending communities, the loss of human capital that can accompany such outward migration may leave them unable to maintain basic social services and productive activities. Утрата человеческого капитала, которым сопровождается отток населения их тех или иных районов страны, может подорвать их способность обеспечивать элементарное социальное обслуживание и производственную деятельность.
Больше примеров...
Наружу (примеров 50)
When the collapse stops, the infalling matter rebounds, producing a shock wave that propagates outward. Когда коллапс прекращается, сжимающееся вещество расталкивается, создавая ударную волну, распространяющуюся наружу.
The reconfiguration events usually included rapid and chaotic variation of the magnetic field strength and direction, as well as abrupt changes in the motion of the plasma, which often stopped co-rotating and began flowing outward. Явление реконфигурации включали в себя быстрое и хаотичное изменение напряженности магнитного поля и его направленности, а также резкие перемены в движении плазмы, которая прекращала ротацию и вытекала наружу.
Efforts to bring healing therefore always are the attempt to stimulate the integration process in an inward and also outward direction. С другой стороны, их можно поощрять развивать или преобразовывать тот потенциал, который содержится в каждой односторонности. Поэтому стремление исцелить всегда означает попытку стимулировать процесс интеграции в направлении как внутрь, так и наружу.
Looks like the prints are facing outward, Они направлены наружу, как будто он свисал с окна.
The housing is provided with an outward facing annular centring element which passes along the dividing partition and a portion of the housing in the region of the inlet duct. Корпус выполнен с обращенным наружу кольцевым центрирующим элементом, проходящим по разделительной перемычке и части корпуса в зоне входного патрубка.
Больше примеров...
Вывезенных (примеров 14)
Data for both inward and outward direct investment positions are sought. Запрашиваются данные по позициям как ввезенных, так и вывезенных прямых инвестиций.
Note: Data refer to the outward stock of the developing economies listed above to Africa as a region in 2008 or latest year available. Примечание: Данные отражают объем ПИИ, вывезенных из вышеперечисленных развивающихся стран в африканский регион, по состоянию на 2008 год или последний год, за который имеются данные.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
Only 15 developing economies and economies in transition reported outward stocks of more than $10 billion in 2001. В 2001 году лишь 15 развивающихся стран и стран с переходной экономикой сообщили о суммарном объеме вывезенных ими инвестиций в размере свыше 10 млрд. долл. США.
Accounting for 7 per cent of the world FDI outward stock in 1990, their share rose to over 10 per cent in 2003. Доля развивающихся стран в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 7% в 1990 году до более чем 10% в 2003 году.
Больше примеров...
Вывозе (примеров 7)
First, we didn't see anything because there's nothing illegal about the outward shipments of rum from the island, but it's what gets imported back into Saint-Marie that's interesting. Поначалу мы ничего не увидели, ведь нет ничего незаконного в вывозе рома с острова, а вот импортируемое обратно на Сент-Мари - это интересно.
Judging from data on the outward stock of FDI in extractive industries for the United States, by 2005 developing countries accounted for 43 per cent of the stock, higher than in the pre-nationalizations period. Судя по данным о вывозе ПИИ, размещаемых в добывающей промышленности, из Соединенных Штатов, к 2005 году на развивающиеся страны приходилось 43% объема вывезенных ПИИ - больше чем в период до национализации.
Vessels and aircraft leaving our airspace have to prepare outward manifests. Все воздушные суда, покидающие наше пространство, должны предъявлять декларации о вывозе товаров.
8.5 Customs relies on inward and outward manifest. 8.5 Таможенные службы работают с таможенными декларациями о ввозе и таможенными декларациями о вывозе товаров.
The scarcity of detailed data on outflows as well as inward and outward stocks is even greater. Недостаток подробных данных о вывозе, а также о размерах ввезенных и вывезенных ПИИ еще больше.
Больше примеров...
Вывозимых (примеров 4)
Sectoral composition of outward foreign-direct-investment stock Секторальная структура вывозимых прямых иностранных
Nonetheless, Argentina was one of the most important Latin American outward investors throughout the 1990s. Вместе с тем на протяжении 1990-х годов Аргентина была среди латиноамериканских стран с наиболее значительным объемом вывозимых инвестиций.
It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. Она была также крупнейшим инвестором в Латиноамериканском регионе по объему вывозимых инвестиций на протяжении значительной части 1990-х годов со значительным объемом инвестиций в нефтегазовом секторе.
Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean, and East Asia and the Pacific are the regions that register the highest level of outward flows, accounting for 33 per cent, 25 per cent and 22 per cent of the total, respectively. Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн и регион Восточной Азии и Тихого океана лидируют по объемам вывозимых ресурсов, и на них приходится ЗЗ, 25 и 22 процента от общего объема, соответственно.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 10)
PPPs may also help in outward investments by the private sector as private sector firms gain experience in their own countries. ГЧП могут также способствовать инвестициям частного сектора за рубежом по мере того, как компании частного сектора набирают опыт в своих собственных странах.
Some of these local firms were among the most active outward investors from Argentina. Некоторые из этих местных компаний были одними из наиболее активных инвесторов Аргентины, размещавших инвестиции за рубежом.
She also referred to the increasing outward investments from developing countries and said that although 90 per cent of foreign direct investment in the world still originated in developed countries, some developing countries had emerged as significant investors. Оратор обратила также внимание на рост объема инвестиций, размещаемых за рубежом развивающимися странами, заявив при этом, что, хотя 90% прямых иностранных инвестиций в мире происходят из развитых стран, некоторые развивающиеся страны также превратились в крупных инвесторов.
In high-saving economies, net outward transfers might be part of a rational development strategy if the resources could earn higher returns abroad than at home. З. В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
Moreover, while developed-country TNCs were still the main players in terms of FDI in oil and gas, some developing-country State-owned companies - not least from China and India - were also emerging as important outward investors. Хотя ТНК развитых стран сохраняют за собой ведущие позиции с точки зрения ПИИ в нефтегазовую сферу, некоторые государственные компании развивающихся стран, не в последнюю очередь из Китая и Индии, также превращаются в крупных вкладчиков, инвестирующих средства за рубежом.
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
That staffing reflects the outward redeployment from the Service of five General Service (Other level) posts to UNPA, New York, resulting from the transfer to UNPA of monitoring activities. Такое штатное расписание отражает перевод из Службы пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в ЮНПА, Нью-Йорк, что обусловлено передачей ЮНПА функций наблюдения.
The proposed staffing resources reflect the outward redeployment from this subprogramme of one P-2 post to subprogramme 3, Statistics, in the context of the reorganization of ECE activities following the reform process launched in 1997. Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму З «Статистика» одной должности класса С-2 в контексте реорганизации деятельности ЕЭК после начала в 1997 году процесса реформы.
The decrease in posts reflects the outcome of the reorganization of the programme support area, resulting in the outward redeployment of two posts to the newly established subprogramme 2. Сокращение числа должностей обусловлено реорганизацией деятельности по вспомогательному обслуживанию программы, следствием чего явился перевод двух должностей в новую подпрограмму 2.
Outward redeployment of 3 positions to the Office of the Special Representative of the Secretary-General (1 National Professional Officer) and to the Office of the Chief of Staff (2 Local level) Национальный персонал: перевод З должностей в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря (1 национальный сотрудник-специалист) и в Канцелярию руководителя аппарата (2 должностей сотрудников местного разряда)
8.47 The amount of $7,049,100 provides for 33 posts, reflecting the outward redeployment of three General Service posts to other subprogrammes. 8.47 Сумма в размере 7049100 долл. США предусматривается для финансирования 33 должностей и отражает перевод в другие подпрограммы трех должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...