Now, the staple crimps outward. |
И скобы сразу наружу. |
Before turning them to outward flesh. |
и выворачивал ими плоть наружу. |
It is now time to look outward. |
Теперь мы будем смотреть наружу. |
Efforts to bring healing therefore always are the attempt to stimulate the integration process in an inward and also outward direction. |
С другой стороны, их можно поощрять развивать или преобразовывать тот потенциал, который содержится в каждой односторонности. Поэтому стремление исцелить всегда означает попытку стимулировать процесс интеграции в направлении как внутрь, так и наружу. |
2.2. The test is conducted using two force application devices capable of applying the outward transverse forces specified in paragraph 5.2.4. of this regulation. |
2.2 Испытание проводится с использованием двух устройств передачи усилия, способных сообщать поперечное усилие, указанное в пункте 5.2.4 настоящих правил, в направлении наружу. |
The Z1 featured unusual doors which, instead of opening outward or upward, dropped down into the door sills. |
Особенностью конструкции являются необычные двери, которые вместо того, чтобы открываться наружу или вверх, убираются в порог машины. |
This design makes it possible to avoid outward expulsion of the working fluid by virtue of connecting a low pressure chamber to a high pressure chamber via a pump. |
Такое выполнение позволяет обходиться без выброса среды наружу путем соединения полости с малым давлением, через насос, с полостью большого давления. |
If the domain wall is located at the interface of two north-pole domains then the field is directed outward, and for two south-pole domains it is directed inward. |
Если доменная стенка образовалась на границе двух северных полюсов доменов, то поле направлено наружу, а если её образовали южные полюса - то внутрь. |
Though, if Neptune migrated outward, there would have been a period when Neptune had a higher eccentricity. |
Хотя если бы Нептун мигрировал наружу, некоторое время, этот объект имел бы бо́льший эксцентриситет. |
The bulk of it has to be like an enormous root system that extends outward from the flora, dormant until its prey gets close enough to get stung and survive just long enough to spread spores. |
Основная часть - вроде гигантской корневой системы, которая выходит наружу из флоры. Он спит, пока не почувствует добычу, потом жалит ее, и она погибает, как только распространит споры. |
Those more "typical" potassium channels preferentially carry outward (rather than inward) potassium currents at depolarized membrane potentials, and may be thought of as "outwardly rectifying." |
«Типичные» калиевые каналы пропускают ток калия наружу (а не внутрь) клетки при деполяризации мембранного потенциала, и могут рассматриваться как каналы «внешнего выпрямления». |
(Actors: outward movement.) |
(АКТЁРЫ: движение, направленное наружу.) |
My unique physiology seems to have prevented any outward symptoms. |
Моя единственная физиология кажется, предотвратила любые признаки направленные наружу. |
Although he admits that outward manifestations of Western culture may be adopted, but the fundamental values and behaviors remain still. |
Хотя он признает, что проявления направленные наружу Западной культуры могут быть приняты, но основные ценности и поведения всё ещё остаются существовать. |
If the map's right, there are several service tunnels spreading outward. |
Если карта не врёт, должны быть туннели, ведущие наружу. |
With no nuclear reactions to generate outward pressure, gravity gains the upper hand. |
Без ядерной реакции, создававшей давление, направленное наружу, гравитация получает превосходство. |
This is because when Skype runs on a network behind a firewall, it connects "outward" toward the Internet. |
Это связано с тем, что, когда программа Skype работает в сети, защищенной брандмауэром, она подключается "изнутри наружу" по отношению к Интернету. |
The inclusive nature of the consultations phase boosts the confidence of other stakeholders in the reviewed institution and signals an outward rather than inward orientation. |
Инклюзивный характер этапа консультаций позволяет заручиться доверием других заинтересованных сторон к учреждению, являющемуся объектом обзора, и символизирует взгляд наружу, а не в себя. |
That part of the skull bows outward quite a bit, and so there's more brain in that part of the head. |
Эта часть черепа сильно выдается наружу, в этой части головы больше мозга. |
Looks like the prints are facing outward, |
Они направлены наружу, как будто он свисал с окна. |
The housing is provided with an outward facing annular centring element which passes along the dividing partition and a portion of the housing in the region of the inlet duct. |
Корпус выполнен с обращенным наружу кольцевым центрирующим элементом, проходящим по разделительной перемычке и части корпуса в зоне входного патрубка. |
And when the body was dumped, the face-first impact into the river pushed water through the oral and nasal cavities with enough pressure to cause the depression fracture to explode outward. |
И, когда тело сбросили в реку, падение лицом вниз загнало воду в ротовую и носовую полость с достаточной силой, чтобы компрессионный перелом вышел наружу. |
Between 1703 and 1710, a new entrance was constructed to support the front wall, which was leaning outward, and the upper chapel was rebuilt. |
В 1703-1710 годах собор был перестроен: добавлен новый вход, чтобы поддерживать наклонившуюся наружу стену, и верхний ярус перестроен в стиле барокко. |
Although butterfly doors also move upwards and outwards, VLS doors are not the same as butterfly doors as VLS doors move outward only a small degree compared to butterfly doors. |
Хотя двери-бабочки также отодвигаются наружу и двигаются вверх, их не относят к типу VLS, так как двери VLS отодвигаются наружу на гораздо меньший угол, чем двери-бабочки. |
That there's an expanding shell Of radio and television From earth, expanding outward |
Некоторые думают, что радиоволны от радио и телевидения распространяются наружу от Земли, передавая вне её, сигналы во вселенную. |