| The gas outlet of the sleeve filter is linked to the burner of the heat exchanger. | Выход рукавного фильтра по газу подключен к горелке теплообменника. |
| Werth was disappointed, but remained thoroughly loyal to his soldierly code of honour, and found an outlet for his anger in renewed military activity. | Иоганн был разочарован, но остался полностью верен воинскому кодексу чести и нашёл выход своей злости в возобновлении военных действий. |
| Consensus is growing on the relevance of such measures as a part of the policy toolkit, especially in the context of huge expansion of liquidity in the world economy that is finding an outlet in the Asia-Pacific region. | Растет консенсус в отношении актуальности таких мер как одного из элементов набора программных инструментов, в особенности в контексте обширного увеличения ликвидности в мировой экономике, которая находит свой выход и в Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| And the outlet is crimes. | А выход - в преступлении. |
| Violence then becomes the outlet for venting all sorts of political, economic and social frustrations. | В насилии находят выход всевозможные политические, экономические и социальные разочарования. |
| Guys, there's an electrical outlet up here. | Ребята, там есть электрическая розетка. |
| Yes, I needed the - the 3-prong outlet. | Да, она мне была нужна, трехконтактная розетка. |
| Is that outlet still busted? | Та розетка всё ещё сломана? |
| This is the front door and this is the outlet. | Это вход а это розетка. |
| Is that a cable outlet? | Это же розетка от кабельного. |
| This points at a possible reallocation of resources by increasing item samples and reducing outlet samples. | Это указывает на возможную целесообразность перераспределения ресурсов с целью увеличения объема выборки товаров и сокращения выборки торговых точек. |
| In Sweden outlet sampling is mainly done by probability methods. | В Швеции отбор торговых точек производится главным образом вероятностными методами. |
| The general effect of outlet substitution is to lower the average price paid for a particular product since it is assumed that consumers will move from high to lower cost outlets. | Общий эффект замещения торговых точек заключается в снижении средней цены, уплаченной за конкретный продукт, поскольку предполагается, что потребители уйдут из дорогих торговых точек в более дешевые. |
| The size of the outlet sample per town depends on the population size, while the number of chosen varieties per item depends on the actual CPI weight of the item in question. | Объем выборки торговых точек по каждому городу зависит от численности населения, в то время как число отобранных наименований по каждому продукту зависит от фактического веса данного товара в ИПЦ. |
| It emphasises the need for an integrated approach to representativity and quality adjustment; Adequate product and variety selection undermined by unrepresentativeness in outlet selection. | Он подчеркивает необходимость применения комплексного подхода к репрезентативности и поправки на качество; - надлежащий выбор товаров и видов товаров ослаблен нерепрезентативностью выбора торговых точек. |
| The inlet and outlet pipes are disposed on the same axis and are separated by a solid partition. | Входной и выходной патрубки расположены на одной оси и разделены сплошной перегородкой. |
| The inlet connecting pipe and the outlet connecting pipe are situated on the same axis. | Входной и выходной штуцеры расположены на одной оси. |
| An inlet channel 8 and an outlet channel 9, respectively, are introduced onto the surface of the bushes, said channels being in communication with the outer electrode chamber 5. | На поверхность втулок выведены соответственно входной канал 8 и выходной канал 9, сообщающиеся с внешней электродной камерой 5. |
| An additional outlet piston is situated in an outlet chamber. | В выходной камере размещен дополнительный выходной поршень. |
| The side walls of the outlet chamber are provided with radial openings, which are situated below the additional outlet piston. | В боковых стенках выходной камеры имеются радиальные отверстия, расположенные под дополнительным выходным поршнем. |
| The selection of a variety at each outlet can involve sampling in successive stages. | Отбор наименований в каждой торговой точке может предполагать последовательные ступени выборки. |
| Statisticians select the outlets via sampling procedures and allocate the number of observations for collection in a given outlet. | С использованием процедур формирования выборок статистики отбирают торговые точки и выделяют определенное число наблюдений для сбора информации в данной торговой точке. |
| The descriptions of the items are of a general nature, to enable price collectors to choose the type, quantity etc. in each outlet for regular pricing. | Описания продуктов носят общий характер, с тем чтобы позволить регистраторам цен самостоятельно определить тип, количество и т.д. товара в каждой торговой точке для регулярной регистрации цен. |
| In case of loosely specified items, the price collector chooses the most frequently bought variety in the outlet. | В случае товаров с общей спецификацией регистратор цен самостоятельно определяет наименования, пользующиеся наибольшим спросом в торговой точке. |
| Once the prices have all be collected at the sales outlet, the price collectors enter the data on their laptops and transmit the data directly via the Internet to IHA-GfM. | После регистрации цен в торговой точке счетчики вводят данные с помощью своего компьютера и передают их непосредственно через Интернет в IHA·GfM. |
| And I do have an outlet. | И у меня уже есть отдушина. |
| I just need an outlet to get this mean out. | Мне просто нужна отдушина, чтобы выплеснуть злобу. |
| Well, her coping mechanisms weren't always doctor recommended, but at least she had an outlet through her painting. | Ну, в пример ее доктора никогда не ставили, но, по крайней мере, у нее была отдушина в рисовании. |
| You need an outlet, you know? | Иногда нужна отдушина, понимаете? |
| Writing is my new outlet. | Писательство - моя отдушина. |
| In that case a new outlet is sampled. | В этом случае производится отбор новой торговой точки. |
| Geographical and other characteristics relating to the outlet. | географическим и прочим характеристикам торговой точки. |
| By revisiting the outlet and collecting the price data shortly after the initial visit, the quality assurance specialist verifies the accuracy of the previously collected data and may identify areas in which the data collectors could benefit from retraining. | Повторное посещение торговой точки и регистрация цен должны позволить специалисту по обеспечению качества проверить точность ранее собранной информации и выявить области, требующей дополнительной профессиональной подготовки регистраторов. |
| Average outlet turnover is between £1 and £1.5 million. | Средний оборот одной торговой точки находится в промежутке £1-1,5 млн. |
| The price collector is asked to find the best selling variety within the outlet in question, which satisfies the item specification provided by the central office. | Перед регистраторами цен ставится задача определить пользующиеся наибольшим спросом конкретные наименования товаров в рамках соответствующей торговой точки, которые удовлетворяли бы спецификации, представленной центральным управлением. |
| The free end of the outlet pipe is arranged close to the corresponding wheel in front thereof. | Свободный конец выпускной трубы расположен вблизи соответствующего колеса перед ним. |
| 3.2.4.3. Location of the exhaust outlet: | 3.2.4.3 Расположение выходного отверстия выпускной трубы: |
| 2.5.4. For vehicles equipped with multiple exhaust outlets, the reported sound pressure level shall be for the outlet having the highest average sound pressure level. | 2.5.4 В случае транспортных средств, оснащенных выпускной системой с несколькими выпускными отверстиями, регистрации подлежат данные по тому отверстию, на срезе которого был зафиксирован самый высокий средний уровень давления звука. |
| 3.2.5.3.1.4. For vehicles with a vertical exhaust (e.g. commercial vehicles) the microphone shall be placed at the height of the exhaust outlet. | 3.2.5.3.1.4 В случае транспортных средств с вертикальным расположением выпускной трубы (например, коммерческих транспортных средств) микрофон располагают на высоте выходного отверстия выпускной трубы. |
| 5.3.7.2. The air outlet must be so positioned or guarded that blocking by rubbish or luggage is unlikely. 5.3.8. | 5.3.7.2 Выпускной канал должен быть расположен или защищен таким образом, чтобы была исключена вероятность его блокирования мусором или грузом. |
| If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. | Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
| Cable outlet with roller guide: The roller guide prevents de-formation of the cable, e.g. bending. | Выпуск кабеля с ведущим роликом, предотвращающий деформацию кабеля, что увеличивает его живучесть. |
| This sewage outlet is no longer in use. | Этот канализационный выпуск больше не используется. |
| The news outlet has it now. | Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
| Every major news outlet has coverage of you moving sandbags, helping with the survivor search. | Каждый крупный выпуск новостей говорит о вас, таскающей мешки с песком, помогающей с поиском выживших. |
| The open-door policy and economic reforms in mainland China have provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers. | Проводимая политика открытых дверей и экономические реформы в Китае обеспечили производителей Гонконга огромным производственным тылом и рынком сбыта. |
| The Mainland's open-door policy and economic reform have not only provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers, but also created abundant business opportunities for a wide range of service providers. | Политика "открытых дверей" и экономическая реформа в материковом Китае не только открыли огромные производственные области и рынок сбыта для производителей Гонконга, но и создали богатые возможности ведения бизнеса для широкого ряда поставщиков услуг. |
| Mali continues to be an outlet for Ivorian rough diamonds. | Мали остается рынком сбыта для ивуарийских необработанных алмазов. |
| When this happens, artisanal miners, labourers and small sellers will have less of an outlet for what they market, harming those whom the sanctions regime is largely meant to protect. | В этом случае горняки-кустари, работники и мелкие торговцы будут иметь более ограниченные возможности для сбыта своей продукции, что нанесет ущерб тем, кого режим санкций в целом призван защищать. |
| The companies have long gone beyond the concept of foreign as an export outlet, and therefore as a pure capacity to sell big quantities of produced goods. Instead they see other countries as a key to strategic development. | Для предприятий уже давно рынки зарубежных стран перестали быть дополнительными рынками сбыта продукции на экспорт с целью максимального использования собственных производственных мощностей. |
| If there is a quality change or a new product appears, adjustments are immediately made in the range of goods covered or the retail outlet is altered. | В случае изменения качества или появления новой продукции немедленно вносятся изменения в ассортимент наблюдаемых товаров или торговая точка заменяется. |
| In those instances, the data collector is instructed to indicate the unwillingness of the manager to cooperate and the outlet is dropped from the sample. | В таких случаях регистратор данных должен сообщать о нежелании управляющего сотрудничать, вследствие чего торговая точка исключается из выборки. |
| We also notice that the parameter estimate for cotton has been moderated considerably due to the inclusion of the brand and outlet variables. | Мы также отметили, что параметрическая оценка содержания хлопка была существенно занижена вследствие включения переменных "торговая марка" и "торговая точка". |
| Whenever an outlet in the sample disappears, it is immediately replaced by a new outlet of the same type. | В тех случаях, когда торговая точка, включенная в выборку, прекращает свое существование, она сразу же заменяется новой торговой точкой аналогичного типа. |
| Whenever an outlet in the panel disappears (or refuses to co-operate any longer), a new outlet in the same stratum is sampled at random with equal probabilities from a business register. | В тех случаях, когда включенная в набор торговая точка прекращает свое существование (или отказывается сотрудничать), из того же слоя торговых точек методом случайного отбора с равной вероятностью из коммерческого регистра отбирается новая торговая точка. |
| A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | Для удобства общественности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве у выхода на улицу Прени открылся еще один магазин по продаже книжной продукции. |
| There's one in the outlet mall. | Такой магазин есть в торговом центре. |
| I stopped into an Armani outlet. | Я зашел еще в магазин Армани. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| It's true to say it's a heavily commercialised route - every other building is a canoe hire outlet, an inn, an overnight stopping place or a shop. | Надо признать, что этот маршрут подвергся сильной коммерциализации: каждая вторая встреченная на пути постройка - это прокатный пункт, гостиница, турбаза или магазин. |
| A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | Для удобства общественности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве у выхода на улицу Прени открылся еще один магазин по продаже книжной продукции. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| In order to reduce heat losses in the exhaust gases between the exhaust outlet and the dilution tunnel inlet, the pipe may not be more than 3.6 m long, or 6.1 m long if heat insulated. | 2.4.2 Для сокращения тепловых потерь в выхлопных газах в промежутке между моментом их выхода из выпускного отверстия выхлопной трубы и входа в канал разрежения длина патрубка, используемого для этой цели, не должна превышать 3,6 м или 6,1 м, если он термически изолирован. |
| (b) The reference point shall be on the vertical plane containing the exhaust outlet centre and the flow axis of the exhaust pipe termination. | Ь) контрольная точка расположена в вертикальной плоскости, на которой находится центр выпускной трубы и через которую проходит ось потока газа из выходного отверстия трубы. |
| If the exhaust pipe downstream of the engine exhaust manifold, turbocharger outlet or after-treatment device exceeds 4 m in length, then all tubing in excess of 4 m must be insulated, except for an in-line smokemeter, if used. | Если длина выхлопной трубы вниз от выпускного коллектора двигателя, выходного канала турбонагнетателя или устройства последующей очистки превышает 4 м, в этом случае все трубопроводы, выходящие за пределы 4 м, должны быть изолированы, за исключением встроенного дымомера, если такой используется. |
| The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed toward the reference point on the exhaust outlet. | Исходная ось микрофона должна находиться в плоскости, проходящей параллельно поверхности земли, и должна быть направлена к исходной точке среза выпускной трубы. |
| If the flow axis of the exhaust outlet pipe is at 90º to the vehicle longitudinal centreline, the microphone shall be located at the point, which is farthest from the engine. | Если ось потока газа из выпускной трубы находится под углом 90º к продольной оси транспортного средства, то микрофон устанавливается в точке, которая наиболее удалена от двигателя. |
| For this you should come to any PRAVEX-BANK outlet with your passport and receive the details for receiving a SWIFT international transfer from abroad through correspondent accounts. | Для этого Вам нужно подойти с паспортом в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и получить реквизиты для получения международного перевода SWIFT из-за границы через корреспондентские счета. |
| If you are not sure whether your foreign currency notes are authentic, you can check their paying capacity in any PRAVEX-BANK outlet. | В случае, если Вы не уверены в подлинности имеющихся у Вас купюр иностранной валюты, Вы можете проверить их платежеспособность в любом отделении ПРАВЭКС-БАНКА. |
| To use the instant cash issue service, you need to apply to any PRAVEX-BANK outlet regardless of the place where your card was issued and present an identity document. | Для того чтобы воспользоваться услугой экстренной выдачи наличных, Вам нужно обратиться в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА, независимо от того, где была выпущена Ваша карта, и предъявить идентифицирующий личность документ. |
| To establish a long-term limit or an individual limit, you need to apply to any PRAVEX-BANK outlet and sign an additional agreement to the bank account agreement. | Для установления лимитов на длительный срок, а также установления индивидуальных лимитов, Вам необходимо обратиться в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и подписать дополнительное соглашение к договору банковского счета. |
| 5 February 2008 there was opened Cathedral outlet of PRAVEX-BANK in Lutsk, by Roman VALESYUK, Senior Vice-Chairman of the Board. | 5 февраля 2008 года открылось Кафедральное отделение ПРАВЭКС-БАНКА в г. Луцк, об этом сообщил Первый заместитель Председателя Правления Роман ВАЛЕСЮК. |