| My site provides an outlet for anger that may prevent physical violence. | Мой сайт обеспечивает выход для гнева, это может предотвратить физическое насилие. |
| According to Pliny and other ancient historians, the Euphrates originally had its outlet into the sea separate from that of the Tigris. | Согласно записям Плиния и других древних историков, Евфрат первоначально имел выход в море отдельно от Тигра. |
| And the outlet is crimes. | А выход - в преступлении. |
| And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. | И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. |
| FARC-EP, ELN and the paramilitary groups held their ground with a high concentration of military force in peripheral areas, even seeking control of strategic zones, which offered either a direct outlet to the sea or a corridor for the transit and trafficking of drugs and arms. | КРВС-НА, АНО и военизированные формирования сосредоточили значительную часть своей военной мощи в отдаленных районах, при этом они стремились установить контроль за стратегическими районами, для того чтобы иметь прямой выход к морю или для того чтобы провозить наркотики и оружие и торговать ими. |
| The only outlet's next to your desk. | Единственная розетка рядом с твоим столом. |
| But, is there a working outlet? | А где рабочая розетка? |
| We need the outlet for our rock tumbler. | Нам нужна розетка для прибора. |
| SCHUKO Socket Outlet and fault-current circuit breaker all in one. Protects against hazardous electric shocks in the washroom, bathroom and hobbyroom. | Розетка со встроеным УЗО и защитными шторками для Вашей же безопасности. |
| Is there a three-prong outlet in here somewhere? | Здесь есть где-нибудь трехштырьковая розетка? |
| The volume of sales and the geographical location are the basic criteria for the outlet selection based on expert judgement. | Объем продаж и географическое местоположение являются основными критериями для отбора торговых точек, который основан на экспертной оценке. |
| Apart from forced replacements, the outlet sample is updated when price collectors and/or inspectors detect new important outlets. | Помимо случаев вынужденных замещений, выборка торговых точек подвергается актуализации в тех случаях, когда регистраторы и/или инспекторы выявляют новые крупные торговые точки. |
| Often the observation is made that different levels of service for the same product actually reflects a different product and hence outlet substitution could be seen as a new products issue. | Часто делается вывод о том, что различные уровни обслуживания при продаже одного и того же продукта означают продажу различных продуктов и, следовательно, замещение торговых точек может рассматриваться в качестве появления на рынке новых продуктов. |
| Table 1 shows the incidence of outlet replacement and quality changes for each commodity, and for quality changes, the type of treatment used to deal with them. | В таблице 1 приводятся данные о частоте замены торговых точек и изменений в качестве каждого товара, общих изменений в качестве и методах, используемых для их учета. |
| This is considered the least likely cause given the sampling regime used, although it is instructive to note that scanner data shows a large variation between outlet types in unit values and monthly changes in unit values. | Это считается наименее вероятной причиной, учитывая используемый метод выборки, хотя целесообразно отметить, что данные сканирования говорят о значительном разбросе между различными видами торговых точек в удельной стоимости и ежемесячных изменениях удельной стоимости. |
| 8.4 An emergency isolation valve has to be fitted on the outlet from each storage facility | 8.4 Выходной трубопровод каждой емкости должен быть оснащен аварийным запорным клапаном |
| Outlet channel leads water back to the old riverbed and also helps against floods. | Выходной канал - выводит воду обратно к старому руслу реки, а также помогает против наводнений. |
| The inlet connecting pipe and the outlet connecting pipe are situated on the same axis. | Входной и выходной штуцеры расположены на одной оси. |
| The heat exchanger (2) has at least one inlet duct (3) for supplying a heat transfer agent in a liquid state, and at least one outlet duct (4) for discharging the heat transfer agent in a vapour state. | Теплообменник (2) имеет, по меньшей мере, один входной канал (3) для подачи теплоносителя в жидком состоянии и, по меньшей мере, один выходной канал (4) для отвода теплоносителя в парообразном состоянии. |
| An additional outlet piston is situated in an outlet chamber. | В выходной камере размещен дополнительный выходной поршень. |
| Sampling of varieties in each outlet (in case of loose item specifications provided by the central office) | Метод отбора наименований в каждой торговой точке (в случае предоставления центральным управлением общих спецификаций товаров). |
| A basic requirement is that the replacement item be selected at the same outlet as the original item. | Одно из базовых требований заключается в том, что заменитель должен быть отобран в той же торговой точке, что и исходный товар. |
| It can be seen that the overwhelming majority of interruptions for these commodities are treated by splicing a quality change, or by linking in observations form a new outlet via the common matched sample. | Можно отметить, что подавляющее большинство разрывов в данных о ценах на эти товары учитывались либо методом вращивания изменений в качестве, либо путем увязки результатов наблюдений в новой торговой точке через общую спаренную выборку. |
| In each outlet, the particular product selected, either purposively or randomly, as falling within the specification of a product-type is a sampled product whose description necessarily contains more detail that specification. | В каждой торговой точке конкретный продукт, отобранный преднамеренно или случайно в качестве соответствующей товарной спецификации, является выборочным продуктом З/, описание 4/ которого неизбежно является более подробным, чем спецификация. |
| In case of loosely specified items, the price collector chooses the most frequently bought variety in the outlet. | В случае товаров с общей спецификацией регистратор цен самостоятельно определяет наименования, пользующиеся наибольшим спросом в торговой точке. |
| And it's the only creative outlet I have now that my life is one never-ending math equation. | И это моя единственная творческая отдушина, раз теперь моя жизнь - одно бесконечное уравнение. |
| I just need an outlet to get this mean out. | Мне просто нужна отдушина, чтобы выплеснуть злобу. |
| I needed an outlet, OK? | Мне нужна была отдушина, ясно? |
| You need an outlet, you know? | Иногда нужна отдушина, понимаете? |
| We Fritton women are made of sturdy stuff but we do need an emotional outlet, don't we, dear? | Жёнщины ФриТТон лёгко нё сдаются, но нам тоже нужна эмоциональная отдушина, правда? |
| In that case a new outlet is sampled. | В этом случае производится отбор новой торговой точки. |
| Each outlet name encountered in the dataset was assigned to one of these three groups. | Название каждой торговой точки, включенной в набор данных, включалось в одну из этих трех групп. |
| As the turnover of each outlet was not readily available for use as a size measure, the net retail floor space was used as a proxy. | Поскольку получение данных об обороте каждой торговой точки для использования в качестве показателя размера было связано с определенными трудностями, в качестве приближенной величины размера использовалась чистая площадь торговых помещений. |
| Within a sampled outlet, one specific variety for each item is selected using probability proportional to item's sales as reported by the outlet's respondent. | Из ассортимента включенной в выборку торговой точки производится отбор одного конкретного наименования каждого товара с вероятностью, пропорциональной объему продаж товара, на основе информации, представленной респондентами. |
| The loss of a sampled outlet on the other hand results in a forced substitution; in the UK a new outlet randomly selected then being included in the index as in the case of a product replacement. | Потеря данных о включенной в выборку торговой точке приводит, с другой стороны, к вынужденному замещению; в Соединенном Королевстве включение в индекс новой определенной методом случайного отбора торговой точки производится по аналогии с включением нового продукта. |
| The outlet channel is in the form of a nozzle with an electromagnetic valve and an air conduit channel. | Выпускной канал выполнен в виде форсунки с электромагнитным клапаном и каналом воздухопровода. |
| (b) The reference point shall be on the vertical plane containing the exhaust outlet centre and the flow axis of the exhaust pipe termination. | Ь) контрольная точка расположена в вертикальной плоскости, на которой находится центр выпускной трубы и через которую проходит ось потока газа из выходного отверстия трубы. |
| 3.2.5.3.1.4. For vehicles with a vertical exhaust (e.g. commercial vehicles) the microphone shall be placed at the height of the exhaust outlet. | 3.2.5.3.1.4 В случае транспортных средств с вертикальным расположением выпускной трубы (например, коммерческих транспортных средств) микрофон располагают на высоте выходного отверстия выпускной трубы. |
| To prevent leakage due to fire, only steel piping and welded joints shall be used between the jacket and the connection to the first closure of any outlet. | Для предотвращения утечки в результате пожара следует использовать только стальные трубы и сварные соединения между рубашкой и штуцерами, ведущими к первому запорному элементу любой выпускной трубы. |
| In the second sentence, at the end, replace "manifold outlet valve" with "outlet of the manifold valve" and add "pressure retaining" before "gas-tight plug". | В конце второго предложения заменить "выпускной вентиль коллектора" на "выпускное отверстие вентиля коллектора", а также добавить "удерживающей давление" перед "газонепроницаемой". |
| If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. | Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
| Cable outlet with roller guide: The roller guide prevents de-formation of the cable, e.g. bending. | Выпуск кабеля с ведущим роликом, предотвращающий деформацию кабеля, что увеличивает его живучесть. |
| This sewage outlet is no longer in use. | Этот канализационный выпуск больше не используется. |
| The news outlet has it now. | Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
| Every major news outlet has coverage of you moving sandbags, helping with the survivor search. | Каждый крупный выпуск новостей говорит о вас, таскающей мешки с песком, помогающей с поиском выживших. |
| While having an outlet for their production in the form of guaranteed sales to a TNC could facilitate access to credit, it was still short-term in nature and involved high interest rates. | Хотя получение в форме ТНК гарантированного канала сбыта для своей продукции может облегчить МСП доступ к кредитам, это решение носит краткосрочный характер и связано с высокими процентными ставками. |
| The sharp decline in the international trade of ores and concentrates also means that there were fewer buyers in the market; this lowered the off-take of the material, resulting in a more restricted market outlet for producers, particularly from small developing countries. | Резкое сокращение международной торговли рудами и концентратами также означает, что на рынке стало меньше покупателей: это привело к снижению спроса на данный материал и к сокращению возможностей сбыта для производителей, особенно из малых развивающихся стран. |
| Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. | В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина. |
| Overall, the markets of developed countries remain the largest outlet for exports from the developing economies. | В целом развитые страны по-прежнему остаются крупнейшим рынком сбыта для экспорта развивающихся стран. |
| It provided farmers with a guaranteed outlet for their produce and stable revenues. | Благодаря этому подходу у фермеров есть гарантированный канал сбыта производимой ими продукции и стабильный доход. |
| If there is a quality change or a new product appears, adjustments are immediately made in the range of goods covered or the retail outlet is altered. | В случае изменения качества или появления новой продукции немедленно вносятся изменения в ассортимент наблюдаемых товаров или торговая точка заменяется. |
| Six of the seven characteristics with a number one ranking are included: fibre content, brand, outlet, country of origin, colour (i.e. woven stripes), and thread count. | В них включены шесть из семи характеристик с рангом единица: состав ткани, торговая марка, торговая точка, страна происхождения, цвет (т.е. ткань в полоску) и плотность ткани. |
| Any given outlet may be eligible for selection more than once if it sells items from more than one item group. | Любая торговая точка может быть включена в выборку повторно, если она продает товары, относящиеся к более чем одной товарной группе. |
| The outlet variables included in this model would not be used in quality adjustment directly, but are present in the model simply to improve its specification. | Включенная в эту модель переменная "торговая точка" не используется непосредственно для корректировки на различия в качестве, а присутствует в ней лишь для улучшения спецификации модели. |
| Aggregates and their sub-indexes are all defined in terms of product components and, in many cases, also by region and by type of outlet, an outlet being anywhere where products are purchased. | Все агрегаты и их индивидуальные индексы составляются по определенным наборам продуктов и во многих случаях также по районам и по типам торговых точек, при этом термин "торговая точка" определяется как место, где покупаются продукты. |
| I stopped into an Armani outlet. | Я зашел еще в магазин Армани. |
| Isn't Excalibur Guns a retail outlet store... | И ваш магазин продает оружие... |
| Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet. | Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты «Wal-Mart» размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина. |
| It's true to say it's a heavily commercialised route - every other building is a canoe hire outlet, an inn, an overnight stopping place or a shop. | Надо признать, что этот маршрут подвергся сильной коммерциализации: каждая вторая встреченная на пути постройка - это прокатный пункт, гостиница, турбаза или магазин. |
| I buy my burger ingredients at food and stuff, a discount-food outlet equidistant from my home and my work. | Это магазин дешёвой еды, находящийся на одинакомом расстоянии и от моего дома, и от работы. |
| A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | Для удобства общественности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве у выхода на улицу Прени открылся еще один магазин по продаже книжной продукции. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| 3.2.5.3.1.4. For vehicles with a vertical exhaust (e.g. commercial vehicles) the microphone shall be placed at the height of the exhaust outlet. | 3.2.5.3.1.4 В случае транспортных средств с вертикальным расположением выпускной трубы (например, коммерческих транспортных средств) микрофон располагают на высоте выходного отверстия выпускной трубы. |
| 3.2.4.3. Location of the exhaust outlet: | 3.2.4.3 Расположение выходного отверстия выпускной трубы: |
| If the flow axis of the exhaust outlet pipe is at 90º to the vehicle longitudinal centreline, the microphone shall be located at the point, which is farthest from the engine. | Если ось потока газа из выпускной трубы находится под углом 90º к продольной оси транспортного средства, то микрофон устанавливается в точке, которая наиболее удалена от двигателя. |
| To prevent leakage due to fire, only steel piping and welded joints shall be used between the jacket and the connection to the first closure of any outlet. | Для предотвращения утечки в результате пожара следует использовать только стальные трубы и сварные соединения между рубашкой и штуцерами, ведущими к первому запорному элементу любой выпускной трубы. |
| Pipework to vent the vapour or liquid from the outlet of the pressure-relief devices, when used, shall deliver the relieved vapour or liquid to the atmosphere in conditions of minimum back-pressure on the relieving device. | Выпускные трубы ограничителей давления, если они используются, должны выпускать сбрасываемые пары или жидкость в атмосферу в условиях минимального противодавления на предохранительное устройство. |
| For this you should come to any PRAVEX-BANK outlet with your passport and receive the details for receiving a SWIFT international transfer from abroad through correspondent accounts. | Для этого Вам нужно подойти с паспортом в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и получить реквизиты для получения международного перевода SWIFT из-за границы через корреспондентские счета. |
| To establish a long-term limit or an individual limit, you need to apply to any PRAVEX-BANK outlet and sign an additional agreement to the bank account agreement. | Для установления лимитов на длительный срок, а также установления индивидуальных лимитов, Вам необходимо обратиться в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и подписать дополнительное соглашение к договору банковского счета. |
| To activate the service it is necessary to address PRAVEX-BANK outlet where bank deposit agreement was concluded, with bank deposit agreement, passport and identification number certificate. | Для активации услуги Вам достаточно обратиться в отделение ПРАВЭКС-БАНКА, где был заключен договор банковского вклада, с договором банковского вклада, паспортом и справкой о присвоении идентификационного номера. |
| If you would like to receive a statement of all transactions carried out on your card during the month, you need to fill in an application in any PRAVEX-BANK outlet indicating the address where the statement should be sent. | Если Вы хотите получать выписку обо всех совершенных за месяц трансакциях по Вашей карте по почте, Вам необходимо написать заявление в любом отделении ПРАВЭКС-БАНКА, указав, на какой адрес Вы хотите получать выписку. |
| 5 February 2008 there was opened Cathedral outlet of PRAVEX-BANK in Lutsk, by Roman VALESYUK, Senior Vice-Chairman of the Board. | 5 февраля 2008 года открылось Кафедральное отделение ПРАВЭКС-БАНКА в г. Луцк, об этом сообщил Первый заместитель Председателя Правления Роман ВАЛЕСЮК. |