| The unsub's found an outlet for his aggression. | Субъект находил в этом выход своей агрессии. |
| I care enough, in fact, to give my viewers a - a harmless outlet for their fantasies and their frustrations. | Настолько небезразлично, что я стремлюсь дать зрителям безвредный выход для их фантазий и разочарований |
| And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. | И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. |
| The plant comprises a rock grinding and melting device, the outlet of the melting area of which is connected to a discharge orifice in which a die feeder is arranged and a fibre spooling mechanism is disposed at exit from said die feeder. | Установка содержит устройство для измельчения породы и получения расплава с зоной плавления, выход которой соединён с выработочным отверстием, в котором установлен фильерный питатель, а на выходе фильерного питателя установлен механизм для наматывания волокна. |
| If you connect the second DVB-device (second DVB-card or TV-receiver) via a loopback outlet or a splitter then both devices can be used simultaneously either in vertical polarization or horizontal polarization. | Если Вы подключите через петлевой выход или через сплиттер, второе DVB-устройство (вторая DVB-карта или ТВ-ресивер), то оба устройства Вы сможете одновременно эксплуатировать либо в вертикальной поляризации, либо в горизонтальной. |
| There is an outlet by the bed, And I will be in in a minute. | Около моей кровати есть розетка, я подойду через минуту. |
| But, is there a working outlet? | А где рабочая розетка? |
| There's an outlet on the wall right there. | Там у стены есть розетка. |
| We need the outlet for our rock tumbler. | Нам нужна розетка для прибора. |
| Jake, I need an outlet. | Джейк, мне нужна розетка. |
| The updating of the outlet sample is done at every CPI revision. | Актуализация выборки торговых точек производится при каждом пересмотре ИПЦ. |
| The outlet selection is based on the judgement of price collectors with the aid of the central office. | Отбор торговых точек производится регистраторами цен при содействии центрального управления. |
| Most EU countries exclude mail order firms and non-food market stalls from outlet sample selection. | Большинство стран - членов ЕС исключают из процесса отбора торговых точек фирмы, торгующие по почте, и палатки, торгующие непродовольственными товарами. |
| The general effect of outlet substitution is to lower the average price paid for a particular product since it is assumed that consumers will move from high to lower cost outlets. | Общий эффект замещения торговых точек заключается в снижении средней цены, уплаченной за конкретный продукт, поскольку предполагается, что потребители уйдут из дорогих торговых точек в более дешевые. |
| Table 1 shows the incidence of outlet replacement and quality changes for each commodity, and for quality changes, the type of treatment used to deal with them. | В таблице 1 приводятся данные о частоте замены торговых точек и изменений в качестве каждого товара, общих изменений в качестве и методах, используемых для их учета. |
| The outlet working end of the cover plate interacts with the impact elements. | Выходной рабочий торец накладки взаимодействует с ударными элементами. |
| Furthermore, the storage tank (2) comprises a bubble tube (7), an outlet pipe for moist air (8) and a drainage tube (9). | При этом накопительная емкость (2) содержит барботажную трубу (7), выходной патрубок влажного воздуха (8) и дренажную трубу (9). |
| The outlet channel (6) is equipped with aerodynamic baffles (7), and openings (10) are formed in the lateral wall of the housing (1) opposite the zone of rotation of the radial blades (3). | Выходной канал (6), снабжен аэродинамическими перегородками (7), а в боковой стенке корпуса (1) напротив зоны вращения радиальных лопаток (3) выполнены отверстия (10). |
| Outlet channel leads water back to the old riverbed and also helps against floods. | Выходной канал - выводит воду обратно к старому руслу реки, а также помогает против наводнений. |
| An inlet channel 8 and an outlet channel 9, respectively, are introduced onto the surface of the bushes, said channels being in communication with the outer electrode chamber 5. | На поверхность втулок выведены соответственно входной канал 8 и выходной канал 9, сообщающиеся с внешней электродной камерой 5. |
| In other words, a total of three selections would be required from each outlet. | Другими словами, в каждой торговой точке должны были регистрироваться цены по трем наименованиям. |
| Statisticians select the outlets via sampling procedures and allocate the number of observations for collection in a given outlet. | С использованием процедур формирования выборок статистики отбирают торговые точки и выделяют определенное число наблюдений для сбора информации в данной торговой точке. |
| A basic requirement is that the replacement item be selected at the same outlet as the original item. | Одно из базовых требований заключается в том, что заменитель должен быть отобран в той же торговой точке, что и исходный товар. |
| 10:10 Invited paper 5: Sampling design: geographical localities, outlets, items, varieties in each outlet, and sampling in time | 09.40 - 10.10 Специальный документ 5: План выборки: населенные пункты, торговые точки, товары, ассортимент товаров в каждой торговой точке и организация выборочного обследования во времени |
| In each outlet, the particular product selected, either purposively or randomly, as falling within the specification of a product-type is a sampled product whose description necessarily contains more detail that specification. | В каждой торговой точке конкретный продукт, отобранный преднамеренно или случайно в качестве соответствующей товарной спецификации, является выборочным продуктом З/, описание 4/ которого неизбежно является более подробным, чем спецификация. |
| And I do have an outlet. | И у меня уже есть отдушина. |
| And it's the only creative outlet I have now that my life is one never-ending math equation. | И это моя единственная творческая отдушина, раз теперь моя жизнь - одно бесконечное уравнение. |
| I just need an outlet to get this mean out. | Мне просто нужна отдушина, чтобы выплеснуть злобу. |
| So, what's your outlet? | Итак, какая у тебя отдушина? |
| I think that what I do is an outlet for something that's already there. | Я думаю, что то, что я делаю Это отдушина для чего-то, что уже есть. |
| One constant method, which applies to all commodities, is in treating the loss of an outlet. | Единственным постоянным методом, который применяется ко всем товарам, является учет прекращения существования торговой точки. |
| Adjustements for quality changes were subject to the (subjective and sometimes erratic) judgement of the owner or staff of the outlet. | Корректировки на изменения в качестве опирались на (субъективную, а иногда и ошибочную) оценку владельца или работника торговой точки. |
| This is obviously not an effective way to elicit accurate responses and may in the end cause an outlet to cease cooperation. | Вполне очевидно, что такие методы не содействуют получению точных сведений и могут привести к отказу торговой точки от сотрудничества. |
| The price collector chooses in combined effort with the outlet the best selling variety within the range of each item specification, i.e. by cut-off sampling. | Регистраторы цен совместно с персоналом торговой точки определяют пользующиеся наибольшим спросом наименования товаров в рамках каждой спецификации, т.е. методом порогового отбора. |
| A milk retail outlet has been established at Koumbiaet, and its members trained. | создание торговой точки по продаже молока в Кумбиаэ, подготовка персонала; |
| The diaphragm pump with the MHD drive comprises a minimum of one pumping section, comprising an inlet valve and an outlet valve and a working chamber with a driven diaphragm. | Мембранный насос с МГД-приводом содержит не менее, чем один перекачивающий тракт, включающий впускной и выпускной клапаны и рабочую камеру с приводной мембраной. |
| The inlet and outlet channels are embodied according to a relationship (I), wherein Sin is the cross-section area of an i-th inlet channel, n is the number of inlet channels and Sout is the cross-section area of the inlet channel. | Впускной и выпускной каналы выполнены удовлетворяющими соотношению: (I) где Siвп - площадь поперечного сечения i-го впускного канала, n - количество впускных каналов; Sвып - площадь поперечного сечения выпускного канала. |
| The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed toward the reference point on the exhaust outlet. | Исходная ось микрофона должна находиться в плоскости, проходящей параллельно поверхности земли, и должна быть направлена к исходной точке среза выпускной трубы. |
| 2.5.4. For vehicles equipped with multiple exhaust outlets, the reported sound pressure level shall be for the outlet having the highest average sound pressure level. | 2.5.4 В случае транспортных средств, оснащенных выпускной системой с несколькими выпускными отверстиями, регистрации подлежат данные по тому отверстию, на срезе которого был зафиксирован самый высокий средний уровень давления звука. |
| 3.2.5.3.1.4. For vehicles with a vertical exhaust (e.g. commercial vehicles) the microphone shall be placed at the height of the exhaust outlet. | 3.2.5.3.1.4 В случае транспортных средств с вертикальным расположением выпускной трубы (например, коммерческих транспортных средств) микрофон располагают на высоте выходного отверстия выпускной трубы. |
| If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. | Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
| Cable outlet with roller guide: The roller guide prevents de-formation of the cable, e.g. bending. | Выпуск кабеля с ведущим роликом, предотвращающий деформацию кабеля, что увеличивает его живучесть. |
| This sewage outlet is no longer in use. | Этот канализационный выпуск больше не используется. |
| The news outlet has it now. | Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
| Every major news outlet has coverage of you moving sandbags, helping with the survivor search. | Каждый крупный выпуск новостей говорит о вас, таскающей мешки с песком, помогающей с поиском выживших. |
| The Mainland's open-door policy and economic reform have not only provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers, but also created abundant business opportunities for a wide range of service providers. | Политика "открытых дверей" и экономическая реформа в материковом Китае не только открыли огромные производственные области и рынок сбыта для производителей Гонконга, но и создали богатые возможности ведения бизнеса для широкого ряда поставщиков услуг. |
| In many cases, the main obstacle for rural women in raising production above the family's subsistence needs is the lack of a marketing outlet, which is more problematic for women than for men. | Во многих случаях основное препятствие, не позволяющее сельским женщинам поднять производство до уровня, превышающего потребности прожиточного минимума семьи, заключается в отсутствии выхода на рынки сбыта, и эта проблема является для женщин более сложной, нежели для мужчин. |
| When this happens, artisanal miners, labourers and small sellers will have less of an outlet for what they market, harming those whom the sanctions regime is largely meant to protect. | В этом случае горняки-кустари, работники и мелкие торговцы будут иметь более ограниченные возможности для сбыта своей продукции, что нанесет ущерб тем, кого режим санкций в целом призван защищать. |
| Of fundamental importance here is to improve the functioning of national and regional food markets so that small farmers can be assured an outlet for their products at fair and transparent prices, which will allow them to risk investing in increased and diversified production. | Основополагающее значение здесь имеет совершенствование функционирования национальных и региональных рынков продовольствия, с тем чтобы мелкие фермеры имели гарантированный канал сбыта производимой ими продукции по справедливым и транспарентным ценам, что позволило бы им рисковать, вкладывая средства в расширение и диверсификацию производства. |
| Generators need a guaranteed outlet for their power plant proposals to be bankable - hence there is a tendency to bundle generation and supply. | энергопроизводителям, для того чтобы их предложения о строительстве новых электростанций были приемлемыми для банков, необходим гарантированный сбыт, поэтому наблюдается тенденция к объединению секторов производства и сбыта; |
| If there is a quality change or a new product appears, adjustments are immediately made in the range of goods covered or the retail outlet is altered. | В случае изменения качества или появления новой продукции немедленно вносятся изменения в ассортимент наблюдаемых товаров или торговая точка заменяется. |
| In those instances, the data collector is instructed to indicate the unwillingness of the manager to cooperate and the outlet is dropped from the sample. | В таких случаях регистратор данных должен сообщать о нежелании управляющего сотрудничать, вследствие чего торговая точка исключается из выборки. |
| We also notice that the parameter estimate for cotton has been moderated considerably due to the inclusion of the brand and outlet variables. | Мы также отметили, что параметрическая оценка содержания хлопка была существенно занижена вследствие включения переменных "торговая марка" и "торговая точка". |
| The outlet variables included in this model would not be used in quality adjustment directly, but are present in the model simply to improve its specification. | Включенная в эту модель переменная "торговая точка" не используется непосредственно для корректировки на различия в качестве, а присутствует в ней лишь для улучшения спецификации модели. |
| Whenever an outlet in the panel disappears (or refuses to co-operate any longer), a new outlet in the same stratum is sampled at random with equal probabilities from a business register. | В тех случаях, когда включенная в набор торговая точка прекращает свое существование (или отказывается сотрудничать), из того же слоя торговых точек методом случайного отбора с равной вероятностью из коммерческого регистра отбирается новая торговая точка. |
| The biggest outlet of the football club in Ukraine is the Fan Shop at the Donbass Arena. | Самый большой магазин футбольного клуба в Украине - это Fan Shop на «Донбасс Арене». |
| The museum also has a factory outlet store and a museum bar where Becherovka is served cooled to the right temperature. | Составной частью музея является также фирменный магазин и музейный бар, в котором Вам подадут Бехеровку как следует охлажденной. |
| I stopped into an Armani outlet. | Я зашел еще в магазин Армани. |
| Isn't Excalibur Guns a retail outlet store... | И ваш магазин продает оружие... |
| Spielwaren-Lagerverkauf (Toys Outlet), Silit, Auerhahn, petra electric, Kaiser und Wüsthof, Reusch Top Sports Outlet. | Магазин игрушек прямо от производителей, Silit, Auerhahn, petra electric, Kaiser, Wüsthof, Reusch Top Sports Outlet. |
| A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | Для удобства общественности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве у выхода на улицу Прени открылся еще один магазин по продаже книжной продукции. |
| A retail outlet for their products has also been opened in the Hafsia Quarter. | Кроме того, в Эль-Хафсии был открыт магазин по продаже изделий, изготовленных этими женщинами. |
| In order to reduce heat losses in the exhaust gases between the exhaust outlet and the dilution tunnel inlet, the pipe may not be more than 3.6 m long, or 6.1 m long if heat insulated. | 2.4.2 Для сокращения тепловых потерь в выхлопных газах в промежутке между моментом их выхода из выпускного отверстия выхлопной трубы и входа в канал разрежения длина патрубка, используемого для этой цели, не должна превышать 3,6 м или 6,1 м, если он термически изолирован. |
| If the exhaust pipe downstream of the engine exhaust manifold, turbocharger outlet or after-treatment device exceeds 4 m in length, then all tubing in excess of 4 m must be insulated, except for an in-line smokemeter, if used. | Если длина выхлопной трубы вниз от выпускного коллектора двигателя, выходного канала турбонагнетателя или устройства последующей очистки превышает 4 м, в этом случае все трубопроводы, выходящие за пределы 4 м, должны быть изолированы, за исключением встроенного дымомера, если такой используется. |
| The reference axis of the microphone shall lie in a plane parallel to the ground surface and shall be directed toward the reference point on the exhaust outlet. | Исходная ось микрофона должна находиться в плоскости, проходящей параллельно поверхности земли, и должна быть направлена к исходной точке среза выпускной трубы. |
| 3.2.3.3.1.5. For mopeds having an exhaust provided with outlets spaced more than 0.3 m apart, one measurement is made for each outlet as if it were the only one, and the highest level is noted. | 3.2.3.3.1.5 Для мопедов с выхлопной системой, имеющей выхлопные трубы, расстояние между которыми составляет более 0,3 м, проводится одно измерение для каждой выхлопной трубы, как если бы она была единственной, и принимается наибольшее значение. |
| If the outlet centres are more than 0.3 m apart, separate measurements shall be made at each exhaust outlet and only the highest value shall be accepted. | Если центры срезов выпускных труб расположены на расстоянии более 0,3 м друг от друга, то производятся отдельные измерения для каждой выпускной трубы и учитывается только максимальное значение. |
| For this you should come to any PRAVEX-BANK outlet with your passport and receive the details for receiving a SWIFT international transfer from abroad through correspondent accounts. | Для этого Вам нужно подойти с паспортом в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА и получить реквизиты для получения международного перевода SWIFT из-за границы через корреспондентские счета. |
| If you are not sure whether your foreign currency notes are authentic, you can check their paying capacity in any PRAVEX-BANK outlet. | В случае, если Вы не уверены в подлинности имеющихся у Вас купюр иностранной валюты, Вы можете проверить их платежеспособность в любом отделении ПРАВЭКС-БАНКА. |
| To activate the service it is necessary to address PRAVEX-BANK outlet where bank deposit agreement was concluded, with bank deposit agreement, passport and identification number certificate. | Для активации услуги Вам достаточно обратиться в отделение ПРАВЭКС-БАНКА, где был заключен договор банковского вклада, с договором банковского вклада, паспортом и справкой о присвоении идентификационного номера. |
| The transfer is a non-address, i.e., it can be received not in the definite settlement where it was sent, but in any town where a Pravex-Bank outlet is located. | Перевод является безадресным, т.е. получить его можно не в конкретном населенном пункте, куда он был отправлен, а в любом городе, где есть отделение ПРАВЭКС-БАНКА. |
| 5 February 2008 there was opened Cathedral outlet of PRAVEX-BANK in Lutsk, by Roman VALESYUK, Senior Vice-Chairman of the Board. | 5 февраля 2008 года открылось Кафедральное отделение ПРАВЭКС-БАНКА в г. Луцк, об этом сообщил Первый заместитель Председателя Правления Роман ВАЛЕСЮК. |