11 a.m. Ms. Mazlan Othman, Deputy Director-General, United Nations Office at Vienna (UNOV), and Director, Office for Outer Space Affairs (on the issue of international cooperation in the peaceful uses of outer space) |
11 ч. 00 м. Г-жа Мазлан Отман, заместитель Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) и Директор Управления по вопросам космического пространства (расскажет о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях) |
Zaher Rajih Othman Abu Herbed |
Захер Раджи Отман Абу Хербед |
(Signed) Anwar Othman Al-Barout |
(Подпись) Анвар Отман аль-Барут |
The Subcommittee expressed its gratitude to Petr Lála and Mazlan Othman for their exceptional service in the Office for Outer Space Affairs. |
Подкомитет выразил признательность Петру Лале и Мазлан Отман за их исключительные заслуги перед Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства. |
A lawyer, Zohra Othman, who was visiting the family, gave testimony that the wounded young Mohamed fled, but that the neighbour ran after him and shot him in the neck, killing him. |
Г-жа Зохра Отман, адвокат, которая навестила семью, засвидетельствовала, что раненый Мохамед пытался убежать, но сосед догнал его и добил смертельным выстрелом в затылок. |
Opening statements were made by the Director-General of the United Nations Office at Vienna, the Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and Mazlan Othman, Director of the Office for Outer Space Affairs. |
Со вступительным словом на церемонии открытия выступили Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и Директор Управления по вопросам космического пространства Мазлан Отман. |
Overall, his delegation endorsed the report of CPC. Mr. Othman said that investigations of United Nations bodies did not deal only with cases of fraud or corruption but with all types of unsatisfactory conduct, as enumerated in annex IV to the report of JIU. |
Г-н Отман указывает, что расследования, проводимые в системе Организации Объединенных Наций, касаются не только случаев мошенничества и коррупции, но и всех случаев недостойного поведения, которые перечислены в приложении IV доклада Объединенной инспекционной группы. |
Messrs. Kamal and Othman were both minors at the time of their arrest and subsequent trial. |
Как г-н Камаль, так и г-н Отман на момент своего ареста и последующего суда были несовершеннолетними. |