In another instance, FARDC units based at Walungu and ostensibly engaged in disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement activities, were reprimanded for providing weapons to elements of FDLR and were subsequently redeployed elsewhere. |
С другой стороны, подразделения ВСДРК, которые дислоцируются в Валунгу и, по всей видимости, занимаются деятельностью по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, получили взыскание за предоставление оружия элементам ДСОР и впоследствии были передислоцированы в другое место. |
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". |
Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме". |
It was stated by some delegations that paragraph (5) ostensibly dealt with applicable law, but that it failed adequately or completely to address that substantive topic. |
Некоторые делегации заявили, что пункт 5 по всей видимости касается применимого права, однако он не в состоянии надлежащим образом или в полной мере охватить эту важную тему. |
The sudden elevation of East-West friction as ostensibly a central factor in the crises in the army, the defence force and the police force is potentially the most dangerous of the cleavages for national unity. |
Внезапное обострение напряженности между восточной и западной частью страны, которое, по всей видимости, является основным фактором кризиса в армии, вооруженных силах и полицейских силах, потенциально представляет собой самый опасный раскол единства нации. |
The two members of border military intelligence on trial were acquitted of war crime charges, ostensibly due to lack of evidence, though they were found guilty of criminal acts and theft. |
Два сотрудника военной разведки пограничной службы, обвинявшиеся в совершении военных преступлений, были оправданы, по всей видимости, из-за отсутствия доказательств, хотя они были признаны виновными в совершении уголовных деяний и кражи. |
Nayak was ostensibly treating these patients As part of a clinical trial for sleep disorders. |
По всей видимости, лечение этих пациентов относилось к клиническим исследованиям нарушений сна. |
These, ostensibly... are the legendary... cities of gold... containing the Mayan treasure... which the Spanish conquistadors... so desperately had sought. |
По всей видимости, это... легендарные золотые города, где... хранили свои сокровища майя, которые так... отчаянно искали испанские конквистадоры. |
An example of a resolution by the General Assembly establishing an international organization could be provided by resolution 1995 that constituted the United Nations Conference on Trade and Development, although ostensibly as a subsidiary organ. |
Примером резолюции Генеральной Ассамблеи об учреждении международной организации может быть резолюция 1995 о создании Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, хотя, по всей видимости, в качестве вспомогательного органа. См. заявления Австрии. |
Now my company, Fark, deals with news, ostensibly, and as a result we were not in violation of this patent. |
Моя компания Fark работает с новостями, значит, по всей видимости, мы не нарушали этот патент. |
This wording, ostensibly intended to provide an exception to the impossibility of providing protection, would actually create a very broad scope for entitlement to protection by the State of nationality of the shareholders. |
Под видом исключения из числа случаев невозможности осуществления защиты эта формулировка, по всей видимости, на самом деле открывает весьма широкие возможности для права на защиту со стороны государства гражданства акционеров. |
Ostensibly, turning Mars into a giant gas station. |
По всей видимости, превратят Марс в огромную заправку. |