Английский - русский
Перевод слова Ostensibly

Перевод ostensibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 257)
It was here that he finished the song, ostensibly inspired by the apparent end of his relationship with Rotolo. Именно здесь он завершил песню, якобы вдохновлённый явной целью его отношений с Ротоло.
The castle's location was ostensibly chosen to protect England's south coast from raids by the French. Расположение замка было выбрано якобы для защиты южного побережья Англии от набегов французов.
The societies function as ostensibly independent intermediaries between rights holders and users. Эти общества функционируют как якобы независимые посредники между правообладателями и пользователями.
Acquired in many instances by third world nations, ostensibly to maintain secure borders and deter aggression, these weapons very often become effective instruments of internal repression and the cause of national and regional instability. Приобретенное в ряде случаев государствами третьего мира якобы для защиты границ и сдерживания агрессии, это оружие часто становится эффективным инструментом внутренних репрессий и причиной национальной и региональной нестабильности.
Thus Joseph, ostensibly husband Maria swore, that never concerned up to Maria as they have not been married at all but only are betrothed. При этом Иосиф, якобы муж Марии клялся, что никогда не касался Марии, тем более что они даже не были женаты, а только обручены.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 8)
The present communication differed in that some authors had already been evicted and that the communities at issue were ostensibly on private land. Настоящее сообщение отличается тем, что некоторые из авторов уже были выселены и что соответствующие общины находятся предположительно на частной земле.
Accordingly, it held that a tax imposed by Mexico, ostensibly to secure such compliance, did not meet the proportionality requirement for the validity of countermeasures under customary international law. В этой связи он заявил, что установленный Мексикой налог предположительно для обеспечения такого соблюдения не соответствует требованию пропорциональности, необходимому для действительности контрмер по международному обычному праву.
The author later discovered that he had been detained and was being held without charge by the Chinese authorities, ostensibly on suspicion of bribery and corruption. Позднее автор установила, что он был задержан и содержался китайскими властями под стражей без предъявления обвинения, предположительно, по подозрению во взяточничестве и коррупции.
Since this meeting is ostensibly devoted to the report of the Committee of Experts on the implementation of sanctions, it is for the members of the Council to discuss and examine the content of the Committee's report. Поскольку это заседание, предположительно, посвящено обсуждению доклада Комитета экспертов по вопросу об осуществлении санкций, именно члены Совета должны обсудить и проанализировать содержание доклада Комитета.
These multiple meanings stem from their different relationships with outsiders; presumably it means 'human being' when they refer to themselves to someone of ostensibly equal status, and 'client' when referring to their people among river traders and Portuguese speakers. Эта многозначность вытекает из их различных отношений с посторонними людьми; предположительно оно означает «человеческое существо», когда они говорят о себе с людьми равного статуса, и «клиент», когда речь идёт о своём народе в разговоре с торговцами и носителями португальского языка.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 11)
In another instance, FARDC units based at Walungu and ostensibly engaged in disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement activities, were reprimanded for providing weapons to elements of FDLR and were subsequently redeployed elsewhere. С другой стороны, подразделения ВСДРК, которые дислоцируются в Валунгу и, по всей видимости, занимаются деятельностью по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, получили взыскание за предоставление оружия элементам ДСОР и впоследствии были передислоцированы в другое место.
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме".
These, ostensibly... are the legendary... cities of gold... containing the Mayan treasure... which the Spanish conquistadors... so desperately had sought. По всей видимости, это... легендарные золотые города, где... хранили свои сокровища майя, которые так... отчаянно искали испанские конквистадоры.
Now my company, Fark, deals with news, ostensibly, and as a result we were not in violation of this patent. Моя компания Fark работает с новостями, значит, по всей видимости, мы не нарушали этот патент.
This wording, ostensibly intended to provide an exception to the impossibility of providing protection, would actually create a very broad scope for entitlement to protection by the State of nationality of the shareholders. Под видом исключения из числа случаев невозможности осуществления защиты эта формулировка, по всей видимости, на самом деле открывает весьма широкие возможности для права на защиту со стороны государства гражданства акционеров.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 10)
The case studies describe a range of housing programmes, some of which were designed specifically for indigenous peoples, while others were designed for the general population, although they can, ostensibly, be accessed by indigenous peoples. Тематические исследования свидетельствуют о наличии ряда жилищных программ, некоторые из которых конкретно предназначаются для коренных народов, а другие - для всего населения, хотя, по-видимому, они касаются и коренных народов.
He examined the samples Howard had collected and returned to London, ostensibly a believer. Он изучил образцы тканей, предоставленные ему Ховардом, а затем, по-видимому убеждённый в подлинности случая, вернулся в Лондон.
Like Odoacer, Theoderic was ostensibly a patricius and subject of the emperor in Constantinople, acting as his viceroy for Italy, a position recognized by the new Emperor Anastasius in 497. Подобно Одоакру, Теодорих, по-видимому, считался патрицием и наместником императора в Италии, что было признано новым императором Анастасием в 497 году.
The many fortresses which the queen placed at the disposal of the Sadducees, ostensibly for their defense against the Pharisees, constituted in reality one of the preparatory moves of Aristobulus for the usurpation of the government. Ряд укреплений, которые царица предоставила в распоряжение саддукеев, по-видимому, с целью их защиты против фарисеев, на деле оказались для Аристобула средством узурпировать власть.
The insider model ostensibly allows for closer oversight but has not proved more effective in preventing mismanagement or shareholder abuses. IFRS are designed primarily for companies that raise capital in the financial markets. Внутренняя модель должна, по-видимому, гарантировать более тщательный надзор, но в то же время она не доказала своего превосходства с точки зрения предотвращения некомпетентного управления или злоупотреблений со стороны акционеров.
Больше примеров...
Внешне (примеров 9)
Ostensibly they like me, but behind the other layers of clothes, they do more or not? Внешне они любят меня, но за другие слои одежды, они делают более или нет?
Ostensibly, the conclusions restated an SNSD election promise to regulate the transfer of competencies from entity to the State. Внешне в этих выводах вновь излагаются предвыборные обещания Союза независимых социал-демократов по регулированию передачи полномочий от образования государству.
Although these types of measures are ostensibly neutral, studies show that authorities target those living in poverty, particularly homeless persons. Хотя меры такого рода внешне представляются нейтральными, исследования показывают, что их объектом являются именно люди, живущие в нищете, особенно бездомные.
That process can be gradual or abrupt; (d) The key point about all of those criminal organizations, however, is that they depend on the connivance and collusion of ostensibly legitimate people and groups if they are to operate effectively in illegal markets. Этот переход может быть постепенным или резким; d) самым важным для всех этих преступных организаций является попустительство и молчаливое согласие отдельных внешне вполне законопослушных лиц и групп лиц, которые обеспечивают их эффективность в сфере незаконной торговли.
A suspicious object is an unfamiliar item the location of which raises the suspicion of being used for the purposes of sabotage, for instance: weapons and ammunition of unknown origin, "lucky finds" and seemingly harmless objects ostensibly abandoned or forgotten on the spot. Подозрительный предмет - это любой незнакомый предмет, вызывающий подозрение своим местонахождением, заложенный в целях саботажа: оружие и боеприпасы неизвестного происхождения, «находки», внешне безвредные предметы, якобы забытые кем-то.
Больше примеров...
Под предлогом (примеров 12)
Forced relocations of entire villages continued, ostensibly to curb the activities of armed opposition groups. Под предлогом ограничения деятельности вооруженных групп оппозиции продолжаются насильственные переселения целых деревень.
It will be recalled that in December 1989 the Liberian situation exploded into an armed conflict, ostensibly to rid the country of military dictatorship. Следует напомнить, что в декабре 1989 года обстановка в Либерии переросла в вооруженный конфликт, развязанный под предлогом освобождения страны от военной диктатуры.
Governments were loath to be seen taking steps against charitable organizations that ostensibly raised money for the poor and weak. Правительства не склонны к принятию заметных для общества мер, направленных против благотворительных организаций, работающих под предлогом сбора денежных средств в пользу бедных и обездоленных.
He drew the Committee's attention to the fact that the summary deportation of a permanent resident, ostensibly on the grounds of his national origin and his exercise of the freedom of expression, was punishable by law. Он обращает внимание Комитета на тот факт, что депортация постоянного резидента без надлежащего разбирательства, явно под предлогом его национального происхождения и использования им права на свободу выражения убеждений, наказуема в соответствии с законом.
We are witnessing situations in which developing countries are pushed to open up their markets, ostensibly to advance free trade and competition, while at the same time developed countries practice managed trade and limit access to some export products from developing countries. Мы являемся свидетелями ситуаций, в которых развивающиеся страны вынуждают открыть свои рынки под предлогом продвижения свободной торговли и конкуренции, хотя в то же время развитые страны практикуют регулирование процесса торговли и ограничивают доступ для некоторых экспортных товаров из развивающихся стран.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 8)
The third book is chiefly and ostensibly concerned with animal husbandry. Третья книга главным образом и будто бы связана с животноводством.
This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes. Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов.
It is not the more everyday ordinary violence that takes place within ostensibly private spaces, which many have until now thought to be beyond the control and regulation of the State, which receives attention. Повседневное обычное насилие, имеющее место как будто бы в частной сфере, которое многие до недавнего времени считали не поддающимся контролю и регулированию со стороны государства, не получает при этом к себе внимания.
He recalled that, while the proposed programme budget outline for the biennium 2006-2007 had ostensibly represented the equivalent of zero real growth, requirements had grown significantly later on, bringing the actual programme budget to $3,798.9 million. Он напоминает, что, хотя наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов представляют как будто бы эквивалент нулевого реального роста, потребности значительным образом возросли на последующем этапе, в результате чего фактический бюджет по программам составил 3798,9 млн. долл. США.
Members of this sort referred to as if Fodius (from fodere to dig holes) as ostensibly were engaged in catching of animals in holes earlier. Члены этого рода ранее назывались будто бы Фодиями (от fodere, рыть ямы), так как якобы занимались ловлей зверей в ямах.
Больше примеров...