The third book is chiefly and ostensibly concerned with animal husbandry. |
Третья книга главным образом и будто бы связана с животноводством. |
These four levels in the cocoa trade are ostensibly governed by a regulatory authority, responsible for regulating production, issuing licences, setting prices, establishing quotas, defining the terms of trading and agreeing applicable taxes and rates for the sector. |
Эти четыре уровня в торговле какао как будто бы управляются регламентирующим органом, отвечающим за регулирование производства, выдачу лицензий, установление цен, установление квот, определение условий торговли и достижение договоренности относительно применимых налогов и тарифов для сектора. |
In this city Alexander Great married local beauty Roksana. Roksana has given birth to Alexander to some children, officially two sons ostensibly killed later. |
В этом городе Александр Македонский женился на местной красавице Роксане, которая родила ему несколько детей, официально двух сыновей, будто бы убитых позже. |
This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes. |
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов. |
It is not the more everyday ordinary violence that takes place within ostensibly private spaces, which many have until now thought to be beyond the control and regulation of the State, which receives attention. |
Повседневное обычное насилие, имеющее место как будто бы в частной сфере, которое многие до недавнего времени считали не поддающимся контролю и регулированию со стороны государства, не получает при этом к себе внимания. |
He recalled that, while the proposed programme budget outline for the biennium 2006-2007 had ostensibly represented the equivalent of zero real growth, requirements had grown significantly later on, bringing the actual programme budget to $3,798.9 million. |
Он напоминает, что, хотя наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов представляют как будто бы эквивалент нулевого реального роста, потребности значительным образом возросли на последующем этапе, в результате чего фактический бюджет по программам составил 3798,9 млн. долл. США. |
Members of this sort referred to as if Fodius (from fodere to dig holes) as ostensibly were engaged in catching of animals in holes earlier. |
Члены этого рода ранее назывались будто бы Фодиями (от fodere, рыть ямы), так как якобы занимались ловлей зверей в ямах. |
There is also Svytoslav Vladimirovich who has been given birth Malfred from Czech ostensibly in 982 year. |
Был еще Святослав Владимирович, будто бы рожденный Малфридой (из Чехии) в 982 году. |