| In 1665, she founded an orphanage with places for 24 children. | В 1665 году она основала детский приют, вмещавший 24-х детей. |
| For example, the Patriarchate had sought to transform its orphanage on Princes' Island into a hotel. | Так, например, Патриархат просил разрешения превратить сиротский приют на Принцевых островах в гостиницу. |
| Listen, you didn't burn down an orphanage. | Дорогой конгрессмен, вы же не спалили приют. |
| You and Gary are going to an orphanage in north Uganda that shelters kids whose parents have been killed in the wars. | Вы с Гэри поедете в сиротский приют в северную Уганду к детям, чьи родители были убиты на войне. |
| I'm not allowed to leave the orphanage that much. | Мне нельзя покидать приют надолго. |
| After the war, the surviving buildings of the monastery housed an orphanage. | После войны в уцелевших зданиях монастыря располагался детский дом. |
| He claims that he was left with the burden to prove that he would not have access to an orphanage in China, which is too heavy a burden for a child. | Он утверждает, что на него была возложена слишком сложная для ребенка задача доказывать, что в Китае он не сможет быть принят в детский дом. |
| Soon after Jerry has recovered, the orphanage catches on fire, and Lassie and Tom both rescue Jerry from the blaze. | Вскоре после выздоровления Джерри, детский дом загорается, и Лесси, Том и Джерри спасаются из пламени. |
| In association with the "Homeless Children's Assistance Centre" Charity Fund of the Russian Chamber of Commerce and Industry Expocentre annually holds Our Orphanage Charity Event as part of the Mir Detstva International Exhibition. | На выставке «Мир детства» ЦВК «Экспоцентр» и благотворительный фонд «Центр помощи беспризорным детям» ТПП РФ проводят ежегодную благотворительную акцию «Наш детский дом». |
| The Wayne family opened their home to the children of the city orphanage to share in the joyous day with... | Семейство Уэйнов открыла собственный детский дом для сирот города в этот радостный день для них. |
| He came into the orphanage because he was thrown away by Haeshin Group. | Его привезли в детдом, потому что от него отказалась семья Хэшин Групп. |
| And put on a Santa Claus outfit and bring all this to the orphanage. | Нарядись Сантой и отнеси это всё в детдом. |
| There are two hospitals in the village, there is an orphanage, the House of Culture, in which discos are held regularly, recently a roller club was opened. | В селе расположены две больницы, имеется детдом, Дом культуры, в котором регулярно проводятся дискотеки, открылся роликовый клуб. |
| He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. | Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом. |
| I left you at the Kherson orphanage. | Это я тебя в Херсон сдала, в детдом! |
| We are going to use 30 percent of the money to build an orphanage for the crack babies. | На 30% от прибыли мы построим сиротский приют для наркозависимых детей |
| The orphanage off Castlemaine. | Сиротский приют на Кастлмэн. |
| When I went to the orphanage, I was about 7. | Когда я попал в сиротский приют, то думал, они погибли в автоаварии. |
| This is when I get dumped in an orphanage with Oliver Twist, right? | При таком раскладе меня определят в сиротский приют к Оливеру Твисту, верно? |
| The building was once an orphanage | Прежде здесь был сиротский приют. |
| That got slapped on me in an orphanage in Cairo. | Это мне сделали в приюте для сирот в Каире. |
| Moreover, the author contends that during the asylum procedures, the burden to prove that he would not have an orphanage available in China was wrongly placed on him. | Более того, автор утверждает, что в ходе процедуры рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища бремя доказывания того, что в Китае он не сможет воспользоваться услугами, предусмотренными для сирот, ошибочно было возложено на него. |
| Numerous buildings, including the church complex, two convents, the orphanage, the hospital and the schools, were destroyed and burned down. Another, even more serious attack took place on 31 July, causing the population of Fataki to flee. | Были разрушены и сожжены многие здания, в том числе церковный приход, два женских монастыря, приют для сирот, больница и школы. 31 июля был нанесен новый, более мощный удар, в результате которого население покинуло Фатаки. |
| Amrita Niketan Orphanage, Kerala for over 600 girls and boys at any one time. | В приюте для сирот «Амрита Никетан» в Керале находятся одновременно более 600 девочек и мальчиков. |
| Previously, pregnant women prisoners would be separated from their babies after giving birth and the child would be handed over to the Department of Social Welfare to decide whether to take the baby to the prisoner's family or place it in an orphanage. | Прежде беременных женщин-заключенных после родов разлучали с их детьми, которые передавались Департаменту социального обеспечения, а он, в свою очередь, принимал решение, отдать ребенка семье заключенной или поместить его в приют для сирот. |
| At the end of 2006 a number of Skid Row and Orphanage demo tapes featuring Phil Lynott were discovered. | В конце 2006 года нашлись ряд записей Skid Row и Orphanage с участием Фила Лайнотта. |
| Despite poor sales, Decca agreed to finance the band's second album Shades of a Blue Orphanage, released in March 1972. | Несмотря на плохие продажи, Decca согласился финансировать запись альбома группы Shades of a Blue Orphanage, вышедшего в марте 1972 года. |
| Lynott and Downey quickly put together a new band called 'Orphanage', with guitarist Joe Staunton and bassist Pat Quigley, playing a mixture of original material alongside covers of Bob Dylan, Free and Jeff Beck. | Лайнотт и Дауни быстро собрали новую группу под названием Orphanage, с гитаристом Джо Стонтоном и басистом Пэтом Куигли, играя смесь оригинального материала и каверы Боба Дилана, Free и Джеффа Бека. |
| They took the name Good Charlotte from the children's book, Good Charlotte: Girls of the Good Day Orphanage, by Carol Beach York. | Название 'Good Charlotte' было взято из детской книги Good Charlotte: The Girls Of Good Day Orphanage, написанной Carol Beach York. |
| The CGI for the film was done by The Orphanage, which also did some of the visual effects in The Day After Tomorrow. | Компьютерные эффекты создавала компания «The Orphanage», которая также создавала компьютерные эффекты для фильма «Послезавтра». |