They are classified as "rare" because the ore deposits are not concentrated in commercially viable quantities. |
Их название "редкоземельные" дано в связи с тем, что их содержание в рудных месторождениях слишком мало для их экономически эффективной добычи. |
The objectives of the survey cruises will be to obtain ore body delineation and prioritize commercial recovery operations. |
Цели съемочных рейсов будут состоять в оконтуривании рудных тел и установлении очередности операций по промышленной добыче. |
Areas of the separated ore bodies vary from a few square kilometres to 172 km2. |
Площадь отдельных рудных тел составляет от нескольких квадратных километров до 172 км2. |
Of the 62 contoured ore bodies, 42 were selected and recognized as prospective deposits for future mining. |
Из 62 оконтуренных рудных тел 42 были признаны в качестве перспективных залежей для добычи. |
This should be regarded as very promising tool for the exploration of inactive ore fields. |
Эту систему следует рассматривать как крайне перспективный инструмент для исследования неактивных рудных полей. |
Due to the volcanic activity in the Caucasus region formed a lot of ore deposits. |
Благодаря вулканической деятельности в Кавказском регионе образовалось много рудных месторождений. |
The ore bodies that have been identified include six that are large or of medium size and numerous small ones. |
Выделено 6 рудных тел крупного и среднего масштаба и целый ряд мелких. |
There is also an impact from natural sources, for example hydrochemical processes in areas with ore deposits. |
Также наблюдается воздействие из естественных источников, к примеру гидрохимических процессов в районах рудных залежей. |
Natural hydrochemical processes in the areas of ore deposits also affect water quality. |
На качество воды также оказывают влияние естественные гидрохимические процессы в районах рудных залежей. |
In 2012 the contractor delineated nine ore bodies in its contract area using krigging, three in the west and 6 in the east section. |
В 2012 году контрактор оконтурил с помощью метода криггинга девять рудных тел в своем контрактном районе: три - в западной части и шесть - в восточной. |
The inferred ore resources of the "Surprise" were not evaluated, as at present the contours of this object are unknown. |
Оценка прогнозируемых рудных ресурсов поля «Сюрприз» пока не проводилась, потому что границы этого объекта еще не определены. |
The stable growth is inherent to Republic ore mining industry. Industrial performance index for six months came up to 109,9 percents. |
В добыче республиканских рудных ископаемых характерен стабильный рост, индекс промышленного производства за полгода составил 109,9 процента. |
Particular difficulties arise in valuing ore reserves, which normally constitute a major asset of the company to be privatized and which are usually only partly explored. |
Особые трудности возникают при оценке рудных запасов, которые, как правило, являются одним из основных активов компании, подлежащей приватизации, и которые обычно разведаны не полностью. |
Recent studies have considerably advanced the knowledge of ore deposit geology, which in turn contributes to the discovery of these types of deposit on land. |
Недавние исследования позволили получить большой объем информации по геологии рудных залежей, которые в свою очередь содействуют обнаружению этих видов залежей на суше. |
The ore bodies explored and worked within the deposit number 56 and have a total length of 30 km. |
В пределах месторождения разведано и передано в промышленное освоение 56 рудных тел общей протяженностью 30 км. |
Hydrochemical processes in the many ore deposits in the Armenian part of catchment area cause a considerable natural background pollution with heavy metals, which already exceeds the maximum permitted concentration. |
Гидрохимические процессы на многих рудных залежах в армянской части бассейна являются источником значительного естественного фонового загрязнения тяжелыми металлами, уровень которого уже превышает допустимый. |
The majority of the ore bodies are to 30 km long, some up to 64 km long and a few km wide. |
Большинство рудных тел имеет длину до 30 км, а некоторые - до 64 км, и ширину в несколько километров. |
The amounts of tin, lead, zinc and silver in 14 ore bodies down to a depth of 550 m have been calculated according to temporary conditions established on the basis of a preliminary feasibility study. |
Подсчет запасов олова, свинца, цинка, серебра в 14 рудных телах до глубины 550 м произведен по временным кондициям, установленным по данным предварительных технико-экономических расчетов. |
No economic analysis of the viability of mining such resources has been carried out in recent years and it is evident that information on the ore resources at the known sites of deposits of both polymetallic sulphides and cobalt crusts is scarce. |
В последние годы такого экономического анализа жизнеспособности освоения этих ресурсов не проводилось, и очевидно, что информация о рудных ресурсах известных залежей как полиметаллических сульфидов, так и кобальтовых корок является весьма скудной. |
A total of 38 ore bodies were identified with an area of 1,850 km2, which is 50 per cent of the total study area of 3,670 km2. |
Выявлено в общей сложности 38 рудных тел площадью 1850 км2, что составляет 50 процентов от общей площади изученного района (3670 км2). |
(a) Stage 1 (first to fifth year): ore reserve survey and collection of environmental data; |
а) этап 1 (с первого по пятый год): съемка рудных запасов и сбор экологических данных; |
The barite is concentrated primarily in three ore bodies measuring from 400 to 1,500 m on the strike and 500 m on the dip and having an average thickness of from 5.2 m to 9.4 m. |
Основные запасы барита сосредоточены в трех рудных телах протяженностью от 400 до 1500 м по простиранию и 500 м по падению при средней мощности от 5,2 м до 9,4 метра. |
Most of the gold and silver (60%) is concentrated in six ore bodies and one vein. |
золота и серебра (60%) сосредоточены в шести рудных зонах и одной жиле. |
Mr. Tamaki was a distinguished scientist in the field of marine geology and geophysics, focusing on global tectonics and the dynamics of the ocean floor and their relations to the formation of ore deposits on the seafloor. |
Г-н Тамаки был выдающимся ученым в области морской геологии и геофизики, специализировался на глобальной тектонике и динамике океанического дна и их взаимосвязи с формированием рудных залежей на морском дне. |
JS2 recommended undertaking immediate measures to protect and isolate ore tailings dumps, deserted mines and radioactive waste tips from children, rehabilitate children involved in this work and provide social assistance to the families of these children. |
В СП2 было рекомендовано незамедлительно принять меры по охране и ограждению рудных хвостохранилищ, заброшенных шахт и свалок радиоактивных отходов, с тем чтобы сделать их недоступными для детей, организовать реабилитацию детей, занимающихся такой деятельностью, и оказать социальную помощь их семьям. |