He was also unable to rule out the possibility that the ordnance had been deliberately planted in the mill. | Он также не смог исключить возможность того, что боеприпас был специально принесен на территорию завода. |
However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. | Вместе с тем повреждения активационного механизма от удара после полета может оказаться достаточно для того, чтобы оставить взрывоопасный боеприпас в опасном состоянии. |
Another incident occurred in December 2012 when a piece of military ordnance brought home by two children exploded in their home, killing the 12-year-old boy and seriously injuring his 4-year-old brother. | Другое происшествие имело место в декабре 2012 года, когда двое детей принесли домой неразорвавшийся боеприпас, от взрыва которого погиб 12-летний мальчик, а его 4-летний брат получил серьезные ранения. |
We estimate Henan's ordnance covers a Weapons Engagement Zone around the Archives of 80-plus miles. | По нашим оценкам, боеприпас ХенАня охватывает зону вокруг архива примерно на 80 миль |
During those operations, 2,258 former combatants, including 147 women, handed over 1,004 weapons, 228,875 rounds of small arms ammunition and 1,041 items of explosive ordnance. | В ходе этих мероприятий 2258 бывших комбатантов, среди которых было 147 женщин, сдали 1004 единицы оружия, 228875 патронов к стрелковому оружию и 1041 боеприпас взрывного действия. |
Will the amounts of ordnance being deployed lead to widespread, long term and severe effects upon the environment? | Приведут ли количества применяемых снарядов к обширным, долговременным и серьезным издержкам для окружающей среды? |
If there is to be a minimal reliability limit for certain specific types of explosive ordnance, what level of reliability should be considered acceptable? | Если речь пойдет о минимальном лимите надежности для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов, то какой уровень надежности следует считать приемлемым? |
The issue of explosive ordnance, including submunitions, becoming explosive remnants of war, has been discussed for several years within the framework of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons of 1980. | В рамках Конвенции 1980 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, несколько лет дискутируется проблема взрывоопасных снарядов, включая суббоеприпасы, которые превращаются во взрывоопасные пережитки войны. |
The term 'explosive remnants of war' or 'ERW' in its broadest sense has been used to refer to a catalogue of items of explosive ordnance - from landmines, artillery shells, mortar shells and hand grenades to cluster munitions and bombs - that: | Термин "взрывоопасные пережитки войны", или "ВПВ", в его самом широком смысле, был использован для ссылки на номенклатуру изделий из числа взрывоопасных боеприпасов - от наземных мин, артиллерийских снарядов, минометных выстрелов и ручных гранат до кассетных боеприпасов и бомб, - которые |
MoD asserted that no deduction for residual value was appropriate because the equipment was to be used for mine clearance and ordnance disposal for its entire useful life. | Министерство считает нецелесообразным учитывать остаточную стоимость оборудования, поскольку оно должно было использоваться для разминирования и обезвреживания снарядов до конца срока своей службы. |
Abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. | Оставленные взрывоопасные снаряды не определены в существующих документах. |
This is because all explosive ordnance is capable of failing to explode as intended. | Это обусловлено тем, что все взрывоопасные снаряды способны не взрываться заданным образом. |
During the Kosovo conflict, a few sites outside Kosovo, in Serbia and Montenegro, had also been targeted with ordnance containing depleted uranium. | В ходе конфликта в Косово на несколько мест за пределами Косово, в Сербии и Черногории, также были нацелены артиллерийские снаряды с содержанием обедненного урана. |
Marking of AXO: Where a High Contracting Party has been compelled to abandon Explosive Ordnance in the course of operations, where feasible, it should endeavour to mark the locations in such a manner as to be visible and recognisable to the local population. | Маркировка ОВС: В случае когда Высокая Договаривающаяся Сторона была вынуждена оставить взрывоопасные снаряды в ходе операций, там, где осуществимо, она должна стараться маркировать местоположения таким образом, чтобы они были заметны и распознаваемы для местного населения. |
abandonment, including mines and abandoned weapons as well as unexploded bombs, shells and other ordnance. | Я попытался также охватить все основные разновидности взрывных устройств, которые остаются опасными после их применения или оставления, включая мины и оставленное оружие, а также неразорвавшиеся бомбы, снаряды и другие боеприпасы. |
Got some pretty heavy ordnance. | Там довольно тяжелая артиллерия. |
Ordnance Magazine calls it: | Журнал "Артиллерия" пишет о ней так: |
Majesty, the gun carriages, carts, wagons, the ovens, horses, artillery, and ordnance are all made ready and dispatched for shipping. | Ваше Величество, лафеты, грузовые повозки, телеги, ...передвижные пекарни, лошади, артиллерия и боеприпасы готовы и отправлены для погрузки. |
In 1855 the Board of Ordnance was abolished and authority over the Royal Engineers, Royal Sappers and Miners and Royal Artillery was transferred to the Commander-in-Chief of the Forces, thus uniting them with the rest of the Army. | В 1855 году Палата вооружений была распущена и Королевские инженеры, Королевские сапёры и минёры, а также Королевская артиллерия были переданы в ведение Главнокомандующего британской армии, таким образом, объединяя их с остальной частью армии. |
The production of new military ordnance must take place in compliance with its technical provisions. | Производство новых военных средств поражения должно осуществляться в соответствии с его техническим положениям. |
Recording and reporting the use of explosive ordnance will have a major effect on reducing the post-conflict impact of ERW on civilian populations. | Регистрация и передача информации о применении взрывных средств поражения будут иметь важное значение для ослабления постконфликтного воздействия ВПВ на гражданское население. |
ERW consists of all items of explosive ordnance as defined in the Glossary of IMAS. | ВПВ включают все образцы взрывных средств поражения, согласно определению, содержащемуся в глоссарии ИМАС; |
Adoption of protocols within the CCW that oblige States Parties to record and report the use of explosive ordnance will further reinforce the need for such mechanisms to be established as an integral component of post-conflict clearance operations. | Принятие в рамках КОО протоколов, обязывающих государства-участники регистрировать и составлять отчеты об использовании взрывных средств поражения, еще более подчеркнет необходимость создания таких механизмов в качестве составной части противоминных операций в постконфликтные периоды. |
However it is important to note that virtually all mine action programmes train to the minimum standard for explosive ordnance disposal operations as a general rule. | Применим к каждому конкретному типу средства поражения/боеприпаса. Важно, однако, отметить, что почти все программы разминирования, по общему правилу, предусматривают подготовку по минимальным стандартам работ по обезвреживанию взрывоопасных средств поражения. |
In this connection, with the aim of avoiding ERW related accidents, a special internal military instruction was issued detailing the tasks pertaining to explosive ordnance that might become explosive remnants of war. | В этом отношении, во избежание происшествий в связи с ВПВ, издана специальная внутренняя военная инструкция, детализирующая задачи в связи с взрывными снарядами, которые могли бы превращаться во взрывоопасные пережитки войны. |
UNEP collected samples of soil from 11 of 112 sites that were identified as being targeted by ordnance containing depleted uranium. | ЮНЕП произвела сбор образцов почвы с 11 из 112 участков, которые были определены как территория, которая подверглась обстрелам из артиллерийских орудий снарядами, содержащими обедненный уран. |
In addition to cluster munitions, unexploded bombs, rockets, mortars and other ordnance also litter the south and areas in the north and east of Lebanon. | Помимо кассетных боеприпасов, территория на юге и районы на севере и востоке Ливана также засорены неразорвавшимися бомбами, реактивными снарядами, минами и другими боеприпасами. |
According to the Pentagon's own rules, the military was not allowed to practise with depleted uranium. The 9,500 residents of Vieques lived downwind of the bombing range where the United States Navy continued to explode ordnance. | Согласно собственным правилам Пентагона, военным не разрешается проводить учебные стрельбы снарядами, содержащими обедненный уран. 9500 обитателей острова Вьекес живут с подветренной стороны полигона, где Военно-морской флот Соединенных Штатов продолжает взрывать боеприпасы. |
What criteria should be considered to determine the length of these transitional periods (e.g. life cycle of stored explosive ordnance, time for replacing existing stocks with new explosive ordnance)? | Какие критерии следует рассмотреть, чтобы установить продолжительность этих переходных периодов (например, жизненный цикл хранимых взрывоопасных снарядов, время замены существующих запасов новыми взрывоопасными снарядами)? |
The Bren is still manufactured by Indian Ordnance Factories as the "Gun, Machine 7.62mm 1B". | Bren все еще производится на индийском оборонном предприятии Indian Ordnance Factories под обозначением «Gun, Machine 7.62mm 1B». |
This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
Ten were manufactured by Leeds and Northrup, Philadelphia during War II, and about 3,300 were manufactured by a combination of the Philco Corporation, Philadelphia, and the Naval Ordnance Plant, Forest Park, Illinois. | За время войны компанией Leeds & Northrup Company, Филадельфия, Пенсильвания, было произведено около 10 единиц, в послевоенное время - 3300 единиц компанией Philco, Филадельфия, Пенсильвания, и Naval Ordnance Station Forest Park, Форест-Парк, Иллинойс. |
In July 1987, BAe, by then the owner of Royal Ordnance, replaced the Nuthatch motor with a lower risk motor designed by Bayern-Chemie. | В июле 1987 года BAe, уже будучи владельцем Royal Ordnance, заменила Натхетч на менее рискованный двигатель компании Bayern-Chemie. |
In 1824 Drummond was transferred to the new Ordnance Survey of Ireland and here he used the new Drummond light. | В 1824 году Драммонд был переведён в Государственное картографическое управление (англ. Ordnance Survey) Ирландии и здесь использовал новый «друммондов свет». |
Together they address all types of explosive ordnance that pose a threat to civilians. | В совокупности они охватывают все виды взрывных устройств, которые создают угрозу для гражданского населения. |
Provision of emergency explosive ordnance disposal and counter-improvised explosive device mobility operations in all 4 sectors | Проведение во всех 4 секторах операций по перемещению сил в чрезвычайных ситуациях в связи с обезвреживанием снарядов и самодельных взрывных устройств |
Mine-clearing equipment is required to equip incoming contingent engineers with sufficient mine detectors and explosive ordnance device equipment to carry out basic clearance operations around base camps and areas of responsibility. | Средства разминирования необходимы для оснащения прибывающих инженеров контингентов достаточным количеством миноискателей и средств для обезвреживания взрывных устройств в целях осуществления основных операций по разминированию вокруг базовых лагерей и зон ответственности. |
In July, it facilitated the deployment of AMISOM explosive ordnance disposal teams to Jawhar to clear the Afgooye-Marka road, which had been prone to improvised explosive device attacks against AMISOM and the local population. | В июле она содействовала развертыванию в Джоухаре групп АМИСОМ по обезвреживанию боеприпасов для разминирования дороги Афгойе-Марка, на которой осуществлялись нападения на АМИСОМ и местное население с применением самодельных взрывных устройств. |
Police teams for explosive ordnance disposal/efforts to counter improvised explosive devices rolled out in at least 3 regions, in accordance with government priorities | Развертывание полицейских групп по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов/осуществление усилий борьбе с использованием самодельных взрывных устройств по крайней мере в З регионах в соответствии с установленными правительством приоритетами |
Of course, explosive ordnance only become ERW once they are either abandoned, or used and fail to function as intended. | Разумеется, взрывоопасный снаряд становится ВПВ только тогда, когда он был либо оставлен, либо применен и не сработал заданным образом. |
We've developed a new fan and a baffling design that - ordnance on target in three, two, one. | Разработали новую форму крыла и специальный дизайн, который... снаряд готов на три, два, один. |
The Board found that, about five minutes later, another ordnance round exploded above the school, followed two to three minutes later by a further round, both dispersing dozens of burning fragments that fell on the school compound and on the people fleeing the classrooms. | Комиссия установила, что примерно через пять минут над школой вновь взорвался снаряд, а через две-три минуты - еще один, из них посыпались десятки горящих осколков, которые падали на школьную территорию и на людей, выбегавших из классных комнат. |
That's live ordnance! | Это боевой снаряд, выходи! |
That would be the ordnance field. | Должно быть, артиллерийский снаряд. |
The representative of the United Kingdom described a database held by the Ordnance Survey Gazetteer of Great Britain. | Представитель Соединенного Королевства охарактеризовал базу данных по географическим названиям Картографического управления Великобритании. |
Haswell-Smith (2004) Scottish Islands and Ordnance Survey maps. | Haswell-Smith (2004) и карты Картографического Управления Великобритании (англ.)русск... |
Working paper No. 25, presented by the Division, provided information on the Ordnance Survey, including the development of an electronic version of its place names gazetteer. | В рабочем документе Nº 25, представленном Отделом, содержалась информация о деятельности Картографического управления Соединенного Королевства, в том числе о создании электронной версии опубликованного им справочника географических названий. |
The paper also reported on the Ordnance Survey's activity in the standardization of Welsh names in Wales and Gaelic names in the Gaelic-speaking areas in Scotland in cooperation with the Gaelic Names Liaison Committee. | В докладе говорилось также о деятельности Картографического управления по стандартизации валлийских названий в Уэльсе и гаэльских названий в соответствующих районах Шотландии, в которых используется гаэльский язык, во взаимодействии с Комитетом по согласованию гаэльских названий. |
Instead, the geographical names as portrayed on hard-copy and digital products of the Ordnance Survey of Great Britain and the Ordnance Survey of Northern Ireland are recognized as being the authoritative geographical names of the United Kingdom. | Вместо этого географические названия, появляющиеся на бумажной и в цифровой продукции Картографического агентства Великобритании и Картографического агентства Северной Ирландии, признаются в качестве авторитетных справочников географических названий Соединенного Королевства. |