Many other villagers were said to be present at the open-air event. |
Как сообщалось, на этой церемонии, проходившей на открытом воздухе, присутствовали многие другие жители деревни. |
The Cloister is an open-air space that can accommodate works for children, concerts and classical theatre, and seats 200. |
"Клаустро"- площадка на открытом воздухе, на которой ставятся и детские постановки, и концерты, и классические драматические произведения для 200 зрителей. |
The Bangladesh country programme nutrition education component, for example, was delivered at open-air sessions to 2 million people - but the project recorded only the 130,000 beneficiaries who received food transfers. |
Например, образовательный компонент страновой программы в области питания в Бангладеш осуществлялся с помощью учебных занятий на открытом воздухе, в которых участвовали 2 млн. человек, при этом, однако, по данному проекту было зарегистрировано только 130000 бенефициаров, которые получали пищевые пайки. |
Well, I show up for the rehearsal, and I look at this vast, this beautiful, enormous open-air theater. |
И вот я прихожу на репетицию, и смотрю на этот громадный... этот прекрасный, величественный амфитеатр на открытом воздухе. |
This derives from Section 5 (1) of the Law regulating public meetings and, in the case of open-air meeting, from Section 15 (1). |
Это вытекает из статьи 5 (1) Закона об общественных собраниях, а в случае, если собрания планируется проводить на открытом воздухе, - и из статьи 15 (1). |
(r) Open-air and other open burning of agricultural residues such as crop residues, stubble and bagasse; |
г) сжигание на открытом воздухе и другие процессы открытого сжигания остаточных продуктов сельскохозяйственного производства, таких, как пожнивные остатки, жнивье и жмых; |
A restaurant with an open-air kitchen. |
Ресторан с кухней на открытом воздухе. |