Английский - русский
Перевод слова Ope
Вариант перевода Упмр

Примеры в контексте "Ope - Упмр"

Примеры: Ope - Упмр
All participants have consistently called upon OPE to provide further training on CEDAW, particularly at the district and subdistrict levels. Все участники неизменно призывали УПМР и впредь проводить обучение по вопросам КЛДЖ, в частности на окружном и районном уровнях.
Since 2001, UNFPA has been supporting the OPE programme on strengthening national capacity to address gender-based violence. С 2001 года ЮНФПА оказывает содействие реализации программы УПМР по укреплению национального потенциала по борьбе с насилием по признаку пола.
OPE has provided advice in discussions to develop a gender mainstreaming strategy for PNTL. УПМР участвует в качестве консультанта в обсуждении стратегий внедрения гендерного подхода в НПТЛ.
This is felt across Government, including OPE, where the number of staff capable of undertaking such tasks is very limited. Это ощущается во всех государственных органах, включая УПМР, где число сотрудников, способных выполнять такие задачи, крайне ограничено.
At the time of writing, OPE does not have its own organic law. На момент подготовки настоящего документа отдельного органического закона об УПМР не существовало.
OPE is also responsible for the promotion of a gender-sensitive perspective in all law reform initiatives. Кроме того, УПМР обязано содействовать включению гендерной проблематики во все инициативы по реформированию законодательства.
In the same year, OPE designated a series of gender focal points in the specific line ministries as well as the districts. В том же году УПМР назначило ряд координаторов по гендерным вопросам в нескольких отраслевых министерствах и в округах.
The mandate of OPE is, inter alia, to develop appropriate strategies and methodologies to mainstream a gender-sensitive perspective in all government policies and programmes. УПМР поручено, помимо прочего, разработать соответствующие стратегии и методики для обеспечения унифицированного гендерного подхода во всех программах и политике государства.
The strategy of OPE for gender mainstreaming focuses on building the capacity in different government departments to integrate a gender perspective in their programmes and policies. В стратегии УПМР по учету гендерных аспектов основное внимание уделяется расширению возможностей различных государственных ведомств по внедрению гендерного подхода в их программы и политику.
Since July 2004, OPE has been implementing the following four core programmes: С июля 2004 года УПМР осуществляет следующие четыре основные программы:
OPE asked the Unit to undertake an analysis of the way in which women are portrayed in Dili's leading newspapers and on the radio. УПМР обратилось в Отдел с просьбой провести анализ образа женщины в ведущих газетах и передачах радиостанций Дили.
It has emphasized the approach of building the capacity of different ministries to conduct gender analysis and develop individual programmes and policies, rather than leave the task of gender mainstreaming to one department such as OPE. Управление подчеркнуло необходимость подхода, предполагающего расширение возможностей различных министерств по проведению гендерного анализа и разработке индивидуальных программ и политики вместо решения такой задачи одним ведомством, таким, как УПМР.
Where there is recognition of the need to incorporate a gender-sensitive perspective to programmes and policies, this is often viewed as the sole responsibility of OPE, placing a heavy burden on the Office. Там, где потребность учета гендерной перспективы в программах и политике все же признают, эту задачу часто считают прерогативой УПМР и перекладывают на него тяжкое бремя ответственности.
In its national declaration, the delegation outlined the progress that has been made in Timor-Leste with regard to the advancement of women's rights and the current and future activities of OPE. В своем заявлении делегация обратила внимание на прогресс, который был достигнут Тимором-Лешти в деле расширения прав женщин, а также отметила текущую и планируемую деятельность УПМР.
OPE has therefore proposed that a budget reallocation take place to support and adapt programmes and specific instruments, in addition to organizing training of staff and planning on gender mainstreaming in order to ensure the existence of proper human and financial resources. Поэтому УПМР выступило за перераспределение бюджетных средств в целях доработки программ и конкретных документов и организацию подготовки персонала и планирование гендерного подхода для привлечения надлежащих людских и финансовых ресурсов.
Currently, OPE is collaborating with the UNIFEM CEDAW South East Asia Programme to produce a publication on the Convention, its Optional Protocol, selected general recommendations of the Committee and related documents on women's rights. В настоящее время УПМР совместно с Программой ЮНИФЕМ "КЛДЖ для Юго-Восточной Азии" работает над выпуском публикации, посвященной данной Конвенции, Факультативному протоколу к ней, отдельным общим рекомендациям Комитета и связанным с ними документам по правам женщин.
In April 2005, OPE, funded by UNDP HURIST, organized ministerial workshops to introduce gender and human rights focal points from nine government ministries to the CEDAW treaty reporting process and THE Convention. В апреле 2005 года УПМР при финансовой поддержке ХУРИСТ ПРООН провело в нескольких министерствах рабочие совещания для координаторов по гендерным вопросам и правам человека для ознакомления их с КЛДЖ и с процессом представления доклада в соответствии с этой Конвенцией.
In May 2005, OPE, supported by UNFPA, provided training for 50 police academy cadets on CEDAW as part of larger training on domestic violence. В мае 2005 года УПМР при поддержке ЮНФПА организовало курсы подготовки для 50 курсантов полицейской академии по вопросам КЛДЖ в рамках более широкой программы профессиональной подготовки по борьбе с насилием в семье.
OPE regularly distributes its information bulletin to schools and universities and is currently working in conjunction with UNDP to produce a manual for teachers, specifically to increase awareness of gender issues. УПМР регулярно выпускает информационный бюллетень, который для школ и университетов и в настоящее время готовит в сотрудничестве с ПРОООН пособие для преподавателей, предназначенное специально для расширения их знаний по гендерным вопросам.
It is envisaged that this knowledge can then be accessed by women's NGOs to strengthen their advocacy in addition to assisting OPE in monitoring gender mainstreaming progress. Предполагается, что впоследствии такими знаниями смогут воспользоваться и женские НПО для более эффективного отстаивания своих позиций и оказания содействия УПМР в оценке прогресса в деле внедрения гендерного подхода.
As government capacity increases, State human rights institutions including OPE, GADH and the Office of the Provedor are expected to increasingly respond to the human rights training needs across a variety of sectors in the country. По мере расширения возможностей правительства государственным правозащитным учреждениям, в том числе УПМР, КСПЧ и Управлению Проведора юстиции необходимо будет все более оперативно реагировать на потребности в области подготовки по вопросам прав человека во всех секторах страны.
This should include a training course on "Gender and Development" with an academic institution for both OPE staff as well as gender focal points to deepen their knowledge in this area. В программу такой подготовки должен быть включен учебный курс по "гендерным аспектам в развитии, проводимой научным учреждением как для сотрудников УПМР, так и для координаторов по гендерным вопросам для углубления их познаний в этой области.
As outlined above, the Government, through OPE, has already started the process of gender mainstreaming through its SIP, AAP and Country Strategy and Programme initiatives. Как было подчеркнуто выше, правительство в лице УПМР уже начало процесс внедрения гендерного подхода в СИП, ГПД и инициативы в рамках стратегии и программ страны.
However, OPE is keen to further explore ways in which Parliament can assist in its work and has been conducting training activities with women MPs to prepare them for the discussion on the forthcoming law on domestic violence. Тем не менее УПМР твердо намерено и впредь изыскивать пути получения поддержки со стороны парламента и уже проводит учебные мероприятия для подготовки женщин-парламентариев к предстоящим прениям в связи с законом о насилии в семье.
The Government has a particularly strong relationship with NGOs in this regard as evidenced by active NGO participation in activities for the development of the National Plan of Action and human rights-related training and activities conducted by OPE. Правительству удалось наладить особо тесное сотрудничество с НПО в этой области, о чем свидетельствует активное участие НПО в разработке Национального плана действий и проводящихся УПМР учебных программах и мероприятиях.