| Since July 2004, OPE has been implementing the following four core programmes: | С июля 2004 года УПМР осуществляет следующие четыре основные программы: |
| The Government has a particularly strong relationship with NGOs in this regard as evidenced by active NGO participation in activities for the development of the National Plan of Action and human rights-related training and activities conducted by OPE. | Правительству удалось наладить особо тесное сотрудничество с НПО в этой области, о чем свидетельствует активное участие НПО в разработке Национального плана действий и проводящихся УПМР учебных программах и мероприятиях. |
| In 2003, OPE also carried out an initial two-day training workshop with the Media Monitoring Unit of Internews, a news agency based in Dili, on media and gender and, in particular, on how women's rights could be better addressed in the media. | В 2003 году УПМР провело двухдневный учебный практикум для сотрудников Отдела мониторинга средств массовой информации базирующегося в Дили информационного агентства "Интерньюс" по гендерной проблематике в средствах массовой информации, и в частности по способам наиболее эффективного освещения вопросов прав женщин. |
| The human rights and gender focal points designated by the Prime Minister to assist the Foreign Ministry and OPE in the development of the Government's treaty reports were actively engaged in data-gathering throughout the report development process. | Координаторы по правам человека и гендерным вопросам, назначенные премьер-министром для оказания содействия министерству иностранных дел и УПМР в подготовке докладов правительства, активно участвовали в сборе данных на протяжении всего процесса подготовки доклада. |
| OPE plans to use this performance group for further training on CEDAW. | УПМР рассчитывает и впредь опираться на помощь этой исполнительской группы в просветительской работе по вопросам КЛДЖ. |
| It also covers the challenges found in the implementation of Gender Mainstreaming and the recommendations and immediate priorities of OPE. | Наряду с этим в ней рассматриваются проблемы, с которыми приходится сталкиваться при обеспечении учета гендерных факторов, а также рекомендации и приоритеты УОР на ближайшее время. |
| In 2004, the OPE contracted a local NGO, JSMP, to undertake training with the Prosecutor's Office. | В 2004 году УОР договорилось с местной неправительственной организацией - ПМСС - о проведении подготовки в Генеральной прокуратуре. |
| At all times during its outreach activities, the OPE has made strenuous efforts to engage as many actors as possible who would have a role to play in tackling and preventing gender-based violence. | В течение всего времени проведения пропагандистской кампании УОР прилагало энергичные усилия с целью вовлечения в нее как можно большего числа действующих лиц, которые могут сыграть роль в преодолении и предотвращении гендерного насилия. |
| Local authorities were also engaged and invited to attend a number of community workshops or 'base discussions' conducted by OPE and UNFPA during this period. | Были также привлечены местные власти, которых пригласили участвовать в ряде общинных практикумов или "обсуждений в низах", проводившихся в тот период УОР и ЮНФПА. |
| During consultations on the draft national domestic violence law (see below), both the OPE and NGOs found that tolerance of the consequences of domestic violence is quite high in Timorese society. | В ходе консультаций по проекту национального закона о предотвращении насилия в семье (см. ниже) как Управление по вопросам обеспечения равенства (УОР), так и неправительственные организации сочли, что в тиморском обществе довольно высока терпимость в отношении последствий насилия в семье. |
| No doubt, Ope made his own choice. | Несомненно, Опи сам сделал свой выбор. |
| Just got to check something with Ope. | Просто хочу уточниться с Опи. |
| I'm with Ope. | Я еду с Опи. |
| You and Ope should come. | Вы с Опи должны придти. |
| LYLA: You guys seen Ope? | Ребят, вы видели Опи? |
| Ope's at the cabin checking on Piney. | Оп в хижине, проведывает Пайни. |
| JAX: I didn't plan this, Ope. | Я не планировал это, Оп. |
| JAX: Tara told Piney, Ope. | Тара рассказала Пайни, Оп. |
| LYLA: Nothing's gonna work, Ope. | Ничего не получится, Оп. |
| That's it, Ope. | Вот и всё, Оп. |
| I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
| The lie was to protect Ope and the club, not me. | Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. |
| The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
| I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
| What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
| However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
| The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
| As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
| 'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
| Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
| She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
| Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
| Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
| Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
| Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
| The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
| At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |