The strategy of OPE for gender mainstreaming focuses on building the capacity in different government departments to integrate a gender perspective in their programmes and policies. | В стратегии УПМР по учету гендерных аспектов основное внимание уделяется расширению возможностей различных государственных ведомств по внедрению гендерного подхода в их программы и политику. |
In its national declaration, the delegation outlined the progress that has been made in Timor-Leste with regard to the advancement of women's rights and the current and future activities of OPE. | В своем заявлении делегация обратила внимание на прогресс, который был достигнут Тимором-Лешти в деле расширения прав женщин, а также отметила текущую и планируемую деятельность УПМР. |
In May 2005, OPE, supported by UNFPA, provided training for 50 police academy cadets on CEDAW as part of larger training on domestic violence. | В мае 2005 года УПМР при поддержке ЮНФПА организовало курсы подготовки для 50 курсантов полицейской академии по вопросам КЛДЖ в рамках более широкой программы профессиональной подготовки по борьбе с насилием в семье. |
In 2003, OPE also carried out an initial two-day training workshop with the Media Monitoring Unit of Internews, a news agency based in Dili, on media and gender and, in particular, on how women's rights could be better addressed in the media. | В 2003 году УПМР провело двухдневный учебный практикум для сотрудников Отдела мониторинга средств массовой информации базирующегося в Дили информационного агентства "Интерньюс" по гендерной проблематике в средствах массовой информации, и в частности по способам наиболее эффективного освещения вопросов прав женщин. |
Through successful lobbying by the network of women's NGOs and, in particular, as a result of the First National Women's Congress of 2000, the Government of Timor-Leste demonstrated its commitment to realizing equality between women and men by establishing OPE in September 2001. | Благодаря успешной поддержке со стороны женских НПО, в частности после Первого национального конгресса женщин, состоявшегося в 2000 году, правительство Тимора-Лешти начало активную работу по обеспечению равенства мужчин и женщин и создало в сентябре 2001 года УПМР. |
The civic education organized by the OPE is a good start as it opens people's minds and informs women of their rights. | Гражданское образование, организованное УОР, является хорошим началом, поскольку расширяет кругозор людей и информирует женщин об их правах. |
Local authorities were also engaged and invited to attend a number of community workshops or 'base discussions' conducted by OPE and UNFPA during this period. | Были также привлечены местные власти, которых пригласили участвовать в ряде общинных практикумов или "обсуждений в низах", проводившихся в тот период УОР и ЮНФПА. |
As such, it has been targeted as an important sector for gender mainstreaming by the OPE, especially in respect of tourism and development of domestic business. | Развитие частного сектора как таковое, особенно развитие туризма и внутреннего предпринимательства, было определено УОР в качестве важной области для учета гендерного фактора. |
The follow-up to these workshops included a meeting with the Vice-Minister of State Administration to discuss the adoption of recommendations from the OPE workshops. | Последующие меры по итогам этих практикумов включали встречу с заместителем министра по делам государственного управления с целью обсуждения вопроса о принятии рекомендаций - практикумов УОР. |
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation had the overall responsibility of coordinating the drafting of reports, with the Office of the Advisor on the Promotion of Equality (OPE) being specifically responsible for drafting the CEDAW report. | Общая ответственность за координацию деятельности по подготовке докладов была возложена на Министерство иностранных дел и сотрудничества, тогда как Управление советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства (УОР) непосредственно отвечало за подготовку доклада по КЛДОЖ. |
No doubt, Ope made his own choice. | Несомненно, Опи сам сделал свой выбор. |
What happened to Ope? | Что случилось с Опи? |
We any closer with Ope? | Как продвигается с Опи? |
I'm with Ope. | Я еду с Опи. |
How about you, Ope? | А ты как, Опи? |
This is good for everyone, Ope. | Так лучше для всех, Оп. |
I've been lying to you, Ope. | Я лгал тебе, Оп. |
LYLA: Nothing's gonna work, Ope. | Ничего не получится, Оп. |
I'm tired, Ope. | Я устала, Оп. |
I love you, Ope. | Я люблю тебя, Оп. |
I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
The lie was to protect Ope and the club, not me. | Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. |
The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
Ope got killed when they were in County. | Опа убили в тюрьме. |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |