| OPE has provided advice in discussions to develop a gender mainstreaming strategy for PNTL. | УПМР участвует в качестве консультанта в обсуждении стратегий внедрения гендерного подхода в НПТЛ. |
| In May 2005, OPE, supported by UNFPA, provided training for 50 police academy cadets on CEDAW as part of larger training on domestic violence. | В мае 2005 года УПМР при поддержке ЮНФПА организовало курсы подготовки для 50 курсантов полицейской академии по вопросам КЛДЖ в рамках более широкой программы профессиональной подготовки по борьбе с насилием в семье. |
| As all individual sectors are responsible for engendering their own programmes and policies, OPE believes it is crucial that all relevant staff involved in the planning and decision-making processes be familiar with gender concepts as well as the methodologies through which gender is integrated into the policy cycle. | Поскольку каждый отдельный сектор отвечает за внедрение гендерной перспективы в свои программы и политику, по мнению УПМР, принципиально важно, чтобы все соответствующие сотрудники, занимающиеся планированием и участвующие в процессе принятия решений, были ознакомлены с гендерной концепцией и методиками интеграции гендерных аспектов в политический цикл. |
| OPE has proposed that approximately 5 per cent of the budget for each sector be reserved for technical assistance to engender that sector, ensure capacity to implement, and also for monitoring and evaluation purposes. | УПМР предложило направить по 5% бюджетных средств, выделяемых каждому сектору, на оказание технической помощи для внедрения гендерного подхода в этом секторе и создания условий для его реализации, а также для целей мониторинга и оценки. |
| After this first phase of awareness-raising activities, OPE has turned its attention more squarely on promoting mechanisms in different government departments to help the Government face the challenges of gender mainstreaming as well as fulfilling some of the basic prerequisites for effective gender mainstreaming. | В ходе этого первого этапа просветительской работы УПМР уделяло пристальное внимание механизмам обеспечения равенства в различных государственных ведомствах, с тем чтобы помочь правительству решить задачу внедрения гендерного подхода и создания основных предпосылок для обеспечения эффективности этой работы. |
| OPE has undertaken a strong advocacy campaign to combat GBV. | УОР осуществило масштабную пропагандистскую кампанию по борьбе с насилием по признаку пола. |
| One of the key programme areas of OPE is to 'Promote a Culture of Equality in Timor-Leste.' | Одной из ключевых программных областей деятельности УОР является поощрение культуры равноправия в Тиморе-Лешти. |
| The civic education organized by the OPE is a good start as it opens people's minds and informs women of their rights. | Гражданское образование, организованное УОР, является хорошим началом, поскольку расширяет кругозор людей и информирует женщин об их правах. |
| The OPE has been active in its efforts to support greater political participation of women in Timor-Leste, through the program, 'Supporting the Empowerment of Women'. | УОР предпринимает активные усилия по поддержке мероприятий, направленных на расширение участия женщин Тимора-Лешти в политической жизни, с помощью программы "Содействие расширению прав и возможностей женщин". |
| The real stories of 16 women and girls were collected prior to this through research conducted by the OPE, UNFPA and referral partners and, at the time of writing, the OPE plans to publish these in a collection and widely disseminate among the community. | До этого благодаря исследованиям, проведенным УОР, ЮНФПА и партнерами по сети служб поддержки, были собраны подлинные истории 16 женщин и девочек, и на момент подготовки настоящего доклада УОР планировало опубликовать эти истории в виде сборника и широко распространить их в обществе. |
| No doubt, Ope made his own choice. | Несомненно, Опи сам сделал свой выбор. |
| Always thought I'd give it to Ope. | Всегда думал, что отдам его Опи. |
| What happened to Ope? | Что случилось с Опи? |
| I'm with Ope. | Я еду с Опи. |
| Keep him away from Ope. | Держи его подальше от Опи. |
| I'm leaving SAMCRO, Ope. | Я ухожу из СЭМКРО, Оп. |
| JAX: I didn't plan this, Ope. | Я не планировал это, Оп. |
| What the hell is going on, Ope? | Что за фигня происходит, Оп? |
| Hey, come on, Ope. | Эй, давай, Оп. |
| I think Ope's gonna have to step away from the club for awhile. | Думаю, Оп на время отойдёт от клуба. |
| I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
| The lie was to protect Ope and the club, not me. | Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. |
| The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
| I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
| What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
| However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
| The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
| As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
| 'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
| Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
| She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
| Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
| Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
| Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
| Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
| The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
| At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |