OPE has specifically recommended that a national gender mainstreaming policy be developed and approved by the Council of Ministers, thus making it clear that gender mainstreaming is the responsibility and obligation of all sectors. | УПМР делает особый упор на том, что национальная политика в отношении гендерного подхода должна разрабатываться и утверждаться Советом министров, что послужит ярким подтверждением тому, что работа в этом направлении - это общая обязанность и ответственность всех секторов. |
In all of its workshops on gender, OPE has always emphasized that the promotion of equality is not solely a woman's exercise and that the concept of "gender" includes men as well as women. | ЗЗЗ. На всех своих практикумах по гендерным вопросам УПМР подчеркивает, что поощрение равенства не является исключительно женской прерогативой и что понятие гендера относится к мужчинам в той же мере, что и к женщинам. |
In the foreseeable future, OPE is committed to continuing to work closely with NDPEAC to maintain, follow up and monitor priorities and work initiated. | В обозримом будущем УПМР твердо намерено продолжать тесное сотрудничество с НУПКВП в целях сохранения приоритетов и уже достигнутого прогресса, развития успеха на этом направлении и мониторинга в этой области. |
As outlined earlier in this document, OPE has enjoyed a good working relationship with women's organizations as illustrated by its collaboration with the women's network, Rede Feto, in its campaign to ensure the recognition of women as resistance veterans. | Как уже говорилось выше, УПМР удалось наладить хорошие рабочие отношения с женскими организациями, ярким подтверждением чему служит сотрудничество с женской сетью "Реде Фето" в проведении кампаний по борьбе за признание женщин ветеранами движения сопротивления. |
OPE has made concentrated efforts to target boys and girls in its gender awareness programmes. | УПМР старается разъяснить мужчинам страны, насколько важна роль гендерного равенства в развитии. |
However, the OPE has called for further research into how cases are progressing through the referral pathway and in, particular, through the legal system. | Однако УОР призывает провести дальнейшее исследование того, каким образом продвигаются дела через сеть организаций и, в частности, через правовую систему. |
The follow-up to these workshops included a meeting with the Vice-Minister of State Administration to discuss the adoption of recommendations from the OPE workshops. | Последующие меры по итогам этих практикумов включали встречу с заместителем министра по делам государственного управления с целью обсуждения вопроса о принятии рекомендаций - практикумов УОР. |
In research carried out by the OPE and UNFPA in March 2005, the main problems in the referral network were identified as follows: | В исследовании, проведенном УОР и ЮНФПА в марте 2005 года, основные проблемы сети служб поддержки были определены следующим образом: |
As noted in the CCD, the OPE requested the Media Monitoring Unit (MMU) of Internews, an independent news agency based in Dili, to monitor the portrayal of women in the media in Timor-Leste during a fixed period. | Как отмечалось в Общем базовом документе, УОР обратилось в Отдел мониторинга средств массовой информации базирующегося в Дили независимого информационного агентства "Интерньюс" с просьбой провести в течение определенного периода анализ образа женщины в средствах массовой информации в Тиморе-Лешти. |
During consultations on the draft national domestic violence law (see below), both the OPE and NGOs found that tolerance of the consequences of domestic violence is quite high in Timorese society. | В ходе консультаций по проекту национального закона о предотвращении насилия в семье (см. ниже) как Управление по вопросам обеспечения равенства (УОР), так и неправительственные организации сочли, что в тиморском обществе довольно высока терпимость в отношении последствий насилия в семье. |
No doubt, Ope made his own choice. | Несомненно, Опи сам сделал свой выбор. |
I didn't... I want Ope. | Я хочу к Опи. |
I'm with Ope. | Я еду с Опи. |
Get Jax and Ope. | Позови Джекса и Опи. |
Ope was always my pull back to true north. | Опи был тем, по кому я всегда мог сверить свой компас. |
I'm leaving SAMCRO, Ope. | Я ухожу из СЭМКРО, Оп. |
This is good for everyone, Ope. | Так лучше для всех, Оп. |
LYLA: I didn't know what to do, Ope. | Я не знала, что делать, Оп. |
JAX: Tara told Piney, Ope. | Тара рассказала Пайни, Оп. |
I've been lying to you, Ope. | Я лгал тебе, Оп. |
I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
Ope got killed when they were in County. | Опа убили в тюрьме. |
What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |