Английский - русский
Перевод слова One-sided
Вариант перевода Односторонний

Примеры в контексте "One-sided - Односторонний"

Все варианты переводов "One-sided":
Примеры: One-sided - Односторонний
I think your coverage is a little one-sided. Да, я думаю, что ваш вариант немного односторонний.
That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world. Этот односторонний подход по существу сдерживал перспективы улучшения качества жизни во всем мире.
The full name of the Special Committee established a priori the conclusions of the investigations and reflected the one-sided nature of its mandate. Полное название Специального комитета заранее предопределяет выводы расследований и отражает односторонний характер его мандата.
The Grubbs test can also be defined as a one-sided test. Критерий Граббса также может быть определён как односторонний тест.
Deal? - This conversation is very one-sided. Договорились? - Какой-то односторонний у нас диалог.
Deal? - This conversation is very one-sided. Договорились? - Получился односторонний разговор.
Actually, it's pretty one-sided. На самом деле он достаточно односторонний.
Biased means one-sided, lacking a neutral viewpoint, or not having an open mind. Предвзятый означает односторонний, не имеющий нейтральной точки зрения или не руководствующийся здравым смыслом.
If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it. Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.
It was a one-sided conversation, in case you've forgotten. Это был односторонний разговор, на случай, если ты забыл.
From the very beginning, the sanctions have been one-sided, unjust and unfounded. С самого начала санкции носили односторонний, несправедливый и необоснованный характер.
However, I would like to emphasize that the one-sided nature of this embargo is fully justified. Однако хочу подчеркнуть, что односторонний характер этого эмбарго полностью оправдан.
Nothing could be achieved by alienating one party, and consequently the one-sided draft resolution would yield no results. Ничего нельзя добиться за счет отчуждения одной стороны, и, следовательно, односторонний проект резолюции не даст результатов.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust. Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
Normalization must not be viewed as a one-sided gesture. Нормализацию нельзя рассматривать как односторонний шаг.
The Special Committee's one-sided mandate ruled out any accurate or impartial reflection of the situation on the ground. Односторонний мандат Специального комитета исключает сколь-либо точное и беспристрастное отражение реальной ситуации.
A one-sided filter based on market share is often used. Часто используется односторонний фильтр, основанный на рыночной доле.
A one-sided approach by the European Union will only damage its credibility and result in the further aggravation of the situation in the Korean peninsula. Односторонний подход Европейского союза только нанесет ущерб его авторитету и приведет к дальнейшему ухудшению ситуации на Корейском полуострове.
Algeria, which rejects this one-sided and unbalanced draft resolution, would like to reaffirm that: Отвергая этот односторонний и несбалансированный проект решения, Алжир хотел бы вновь заявить, что:
A one-sided approach to the fight against terrorism will not achieve anything either, nor will pre-emptive action outside the United Nations. Односторонний подход к борьбе с терроризмом и превентивные меры вне Организации Объединенных Наций также окажутся безрезультатными.
Regrettably, the politically motivated character and one-sided approach of the statement do not allow the EU to assess objectively the democratic processes taking place in our country. К сожалению, политически мотивированный характер и односторонний подход заявления не позволяют ЕС объективно оценить демократические процессы, происходящие в нашей стране.
While a peaceful and durable solution of the conflict is possible only through mutual compromises from all parties involved, the Azerbaijani amendment represents a one-sided approach. Мирное и прочное урегулирование конфликта возможно лишь на основе взаимных компромиссов всех вовлеченных сторон, тогда как азербайджанская поправка отражает односторонний подход.
The draft resolution is one-sided and adopts a unidimensional approach: it deals with prevention based on punitive measures for States but not the elimination of WMD. Данный проект резолюции односторонний и имеет только один аспект: он касается предотвращения на основе карательных мер в отношении государств, но не затрагивает вопрос о ликвидации ОМУ.
The one-sided emphasis on the acquisition of property renders the realisation of the right to housing impossible and it enhances the inequitable development of the housing market. Односторонний упор на приобретение недвижимости делает невозможным реализацию права на жилище и усиливает дисбаланс в развитии рынка жилья.
The Hague Rules adopted the one-sided policy of prohibiting the carrier from reducing its liability, although a carrier may increase its liability. В Гаагских правилах применяется односторонний принцип запрещения перевозчику уменьшать свою ответственность, хотя перевозчик может увеличивать свою ответственность.