From the very beginning, the sanctions have been one-sided, unjust and unfounded. | С самого начала санкции носили односторонний, несправедливый и необоснованный характер. |
One-sided control of the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world. | Односторонний контроль за поставками оружия не может устранить дисбаланс в неустойчивых регионах мира. |
The one-sided nature of this alliance rankled little when Japan was just one among many protected by America's global shield. | Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки. |
Mr. ALI KHAN (Pakistan) said that the international effort to curb the drug problem had, until recently, been somewhat one-sided, concentrating largely on controlling supply. | Г-н АЛИ ХАН (Пакистан) говорит, что международные усилия по смягчению остроты проблемы наркотиков до последнего времени носили в некоторой степени односторонний характер и были ориентированы в основном на осуществление контроля за предложением. |
Such a cutter assembly comprises a cutting and separating grating (8), a one-sided separating knife (9), a direct-flow chamber (15) and a peripheral annular continuous-flow chamber (16). | В его состав входят режуще-сепарирующая решётка (8), односторонний сепарирующий нож (9), прямоточная (15) и периферийная кольцевая проточная (16) камеры. |
The draft resolution just voted on and not adopted reflects, unfortunately, a one-sided view of the nature of the last six months of violence. | Проект резолюции, по которому только что было проведено голосование и который не был принят, отражает, к сожалению, однобокий подход к оценке характера насилия, продолжающегося последние шесть месяцев. |
If this one-sided perception continues, we feel that it will ultimately imperil the legal nature of the Treaty. | Если этот однобокий подход будет сохранен, то он, на наш взгляд, в конечном итоге поставит под угрозу юридический характер Договора. |
However, the Ambassador of Germany did not say any word to the big Powers which had such recourse, although expressing his one-sided approach on the issue of the Korean peninsula. | А тем не менее посол Германии не сказал ни слова большим державам, которые прибегали к такому способу, но зато выразил однобокий подход по проблеме Корейского полуострова. |
I know for a fact if I write a post that is more sensational, more one-sided, sometimes angry and aggressive, I get to have more people see that post. | Я знаю наверняка: если я напишу более сенсационный, более однобокий, злой и агрессивный пост, у него будет больше просмотров. |
For instance, before the 1997 Agreement between the United States and Australia was concluded, the view was expressed that the 1982 Agreement between the two countries was one-sided, but that the experience of its implementation had provided a more conducive environment for expanding cooperation. | Например, до заключения соглашения 1997 года между Соединенными Штатами и Австралией высказывалось мнение о том, что предыдущее соглашение 1982 года между ними носило однобокий характер, однако опыт, накопленный в ходе его осуществления, позволил создать более благоприятную среду для расширения сотрудничества39. |
But it just feels a little one-sided lately, and sometimes I need to drive the train. | Но в последнее время все как-то однобоко, и мне иногда нужно вести поезд. |
Experiments have found repeatedly that people tend to test hypotheses in a one-sided way, by searching for evidence consistent with their current hypothesis. | Эксперименты неоднократно показывали, что люди имеют тенденцию оценивать ту или иную гипотезу однобоко, ища доказательства, согласующиеся с их текущей гипотезой. |
However statistics producers can not have a one-sided view and have to consider and weigh the need of all the users. | В то же время поставщики статистических данных не могут однобоко смотреть на вещи и обязаны учитывать и взвешивать потребности всех потребителей. |
Now, I have done everything I can to kill this article on the basis that it's one-sided, unfair, and bad for the city. | На этот момент я сделал все, что мог, чтобы уничтожить эту статью, упирая на то, что это однобоко, нечестно и плохо для города. |
The economy remains one-sided and fragile, heavily dependent on the import of oil and some consumer goods, while raw materials make up the largest proportion of its exports. | Экономика по-прежнему развивается однобоко и характеризуется нестабильностью, страна сильно зависит от импорта нефти и некоторых потребительских товаров, а в структуре ее экспорта наибольшую долю составляет сырье. |
I gave in a hundred times but it's not even one-sided love. | но это даже не безответная любовь. |
But it's only one-sided love anyway. | Всё равно это безответная любовь |
Just by looking at it, you can tell that its one-sided love. | Сразу видно, что это безответная любовь. |
My one-sided love I couldn't even confess has already ended. | Вот так закончилась моя безответная любовь. |
Sometimes you can spend too long on a one-sided love. | Иногда безответная любовь обходится слишком дорого. |