| I'm thinking that was probably a one-off. | Я думаю, это было, возможно, один раз. |
| It was only supposed to be a one-off. | Мы предполагали сделать это один раз. |
| But normally, it's a one-off - a hit and run. | Но обычно это происходит только один раз. |
| Richard, it was a one-off. | Ричард, это было всего один раз. |
| This was a one-off, remember? | Это только один раз, помнишь? |
| What I want to believe, Vee, is that this is a one-off. | Хочется верить, Ви, что это была встреча на один раз. |
| And all that for a one-off. | Нет, это представление на один раз. |
| So, this wasn't just a one-off? | Так это не было на один раз? |
| It's not just a one-off thing, is it? | Это ведь не на один раз, так? |
| It was a one-off. | Это случилось только один раз. |
| It's a one-off. | Это только на один раз. |
| It was a one-off thing, you and me. | Всего один раз что-то было, между нами с тобой. |
| The vehicle was a one-off and was only in service for a short time. | Автомобиль был уникальным и использовался только один раз. |
| It was a one-off, a mistake. | Это было один раз, она совершила ошибку. |
| Sure, I took her out once, but that was just a one-off, a pity lay. | Да, разок я её взяла с нами, но это было из жалости, на один раз. |
| Traditionally, most TA activities have been of an ad hoc, one-off nature, occurring only once within a particular reporting period. | Традиционно большинство мероприятий по оказанию ТП носят индивидуальный, разовый характер, и осуществляются лишь один раз в течение конкретного отчетного периода. |
| Regarding the suggestion of one-off resolutions, the Vice-Chair argued that this would be a big change at the United Nations, though in practice it rarely happened. | Комментируя предложение принимать резолюции один раз, заместитель Председателя сказал, что это будет серьезным изменением для Организации Объединенных Наций, отметив при этом, что на практике такие резолюции принимались редко. |
| I mean, 400 quid, one-off payment, just once? | В смысле, 400 фунтов, единовременно, только один раз? |
| It is also important to recognize that decisions on competition law priorities are not necessarily one-off because countries often adjust their national laws or priorities in line with changing circumstances, including changes in Governments. | Следует также признать, что приоритеты законодательства по вопросам конкуренции устанавливаются не один раз и навсегда, поскольку страны часто корректируют свое национальное законодательство или приоритеты в соответствии с меняющимися условиями, включая изменения в правительстве. |
| At the time, McShane described his role in the show as the leader of a peace cult, who was also a former warrior that has since renounced violence, also noting that it was a "complete one-off." | В то время, Макшейн описал свою роль шоу как лидер культа мира, также являющийся бывший воином, который с тех пор отказался от насилия, и Макшейн также отметил, что он «всего лишь на один раз.» |
| This was a one-off. | Один раз только напился. |
| It was just a one-off. | Это случилось один раз. |
| It was a one-off. | Один раз не считается. |
| It was a one-off. | Это было один раз. |
| No, it was a one-off. | Нет, я вас уверяю, это было всего один раз. |