It also provides selective cash assistance, one-off cash grants for basic household needs in family emergencies. |
В рамках этой подпрограммы предоставляется также выборочная денежная помощь - единовременные денежные субсидии на удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств при возникновении чрезвычайных семейных обстоятельств. |
The one-off cost of moving Headquarters is categorized separately, as described below. |
Ниже описываются выделяемые в отдельную категорию единовременные расходы на переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
There will be additional one-off costs to the industry from e.g. plant pilot trials and product qualification. |
Для промышленности возникнут дополнительные единовременные расходы, например, в связи с испытаниями установок и сертификацией продукции. |
(c) That minimizes one-off costs associated with the changes; |
с) свести к минимуму единовременные расходы, связанные с этими изменениями; |
In addition to allowances paid from the State Budget, many units of local and regional self-government pay from their own budgets one-off amounts for newborn baby essentials. |
В дополнение к пособиям, выплачиваемым из государственного бюджета, многие органы местного и регионального самоуправления выплачивают из собственного бюджета единовременные пособия на приобретение предметов первой необходимости для новорожденного ребенка. |
Thus, young professionals assigned to work in rural schools would receive a one-off lump-sum payment of 10 times the base salary to cover their household needs. |
Так, например, для материального стимула молодым специалистам, прибывшим по направлению на работу в сельские общеобразовательные школы, выделяются единовременные пособия в размере десятикратного должностного оклада на хозяйственные нужды. |
Social security net - 318,849 Including monthly stipends and assistance, one-off emergency payments and disaster funds |
Включая ежемесячные стипендии и пособия, единовременные чрезвычайные выплаты и фонды на случай бедствий |
The costs associated with adapting the system electronically to make it accessible to the public include a one-off cost for software development or purchase. |
Затраты, сопряженные с адаптацией электронной части системы с целью обеспечения ее доступности для населения включают единовременные затраты на разработку или закупку программного обеспечения. |
The Authority looks after orphans by providing care and assistance on monthly, seasonal or one-off payments to those in need among them. |
управление следит за судьбой сирот, обеспечивая им уход и помощь, предоставляя нуждающимся ежемесячные, сезонные или единовременные пособия. |
The primary source of funding for the transformation of BDP and the subsequent establishment of SURFs was donor and one-off regular support budget contributions made available under the Business Plans, 2000-2003. |
Основным источником финансирования для преобразования БПР и последующего создания СЦРО являлись доноры и единовременные взносы в регулярный бюджет вспомогательных расходов, сделанные в рамках планов работы на 2000-2003 годы. |
One-off costs for the establishment of UN-Women |
Единовременные расходы на создание Структуры «ООН-женщины» |
Organization of book fairs: In order to facilitate access to simple books, remove obstacles to reading, and improve the distribution of books, permanent and one-off book fairs are organized in cooperation with other cultural centers. |
397.4 Проведение книжных ярмарок: для упрощения доступа к чтению обыкновенных книг, устранения препятствий к чтению и увеличения числа распространяемых книг организованы постоянные и единовременные книжные ярмарки совместно с другими культурными центрами. |
This is due to the fact that most National Committees exiting the UNICEF-sourced cards and products business in 2013 had already incurred one-off costs during 2012; the impact was therefore seen in the deterioration in net margins in that year. |
Это обусловлено тем фактом, что большинство национальных комитетов, прекративших в 2013 году деятельность по продаже открыток и другой продукции ЮНИСЕФ, уже понесли единовременные расходы в течение 2012 года; вследствие чего в 2012 году наблюдалось ухудшение чистой торговой маржи. |
The Labour Code and the Pensions Act provide for the payment of benefits, including one-off payments, calculated as follows: |
Трудовой кодекс Республики Таджикистан и Закон Республики Таджикистан "О пенсионном обеспечении граждан" предусматривают выплату социальных пособий, включая единовременные, в следующих размерах: |
Clearly, trust funds with one-off contributions by a few donors are not adequate. |
Вполне очевидно, что целевых фондов, в которые поступают единовременные взносы нескольких доноров, недостаточно. |
One-off establishment costs of $64 million could also be expected. |
Можно также ожидать, что единовременные расходы на формирование сил составят 64 млн. долл. США. |
One-off compensation payments have been awarded to the victims of mass political repression and those of nuclear tests at the Semipalatinsk nuclear test site. |
Выплачивались единовременные компенсации лицам, пострадавшим от массовых политических репрессий, ядерных испытаний на Семипалатинском испытательном полигоне. |
In terms of distribution, providing periodic benefits or the undertaking of autonomy-enhancing projects, such as the provision of shares in microcredit programmes to women beneficiaries in combination with specific training, have shown to have a more sustainable effect than lump-sum or one-off benefits. |
В плане распределения можно отметить, что, как показывает практика, предоставление периодических выплат или осуществление проектов по повышению самостоятельности, таких как обеспечение долевого участия женщин-бенефициаров в программах микрокредитования в сочетании с конкретной профессиональной подготовкой, имеет более устойчивый эффект, чем единовременные или разовые выплаты. |