Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. |
Законодательство ограничивает информационные материалы, которые могут оскорбить государственных должностных лиц или религиозных деятелей или могут противоречить тому, что правительство считает благопристойностью. |
However, the laws of most progressive societies are written to discourage activities which are intended to shock or offend. |
Однако законы большинства прогрессивных обществ написаны ради того, чтобы препятствовать деятельности, которая может шокировать или оскорбить. |
I will admit to instituting some policies that might offend decorum. |
Признаю, что ввел некоторые порядки, которые могут оскорбить чьи-то чувтсва. |
How dare you offend the Prince of Ning! |
Как ты смел оскорбить принца Нинга! |
What could I have done to mortally offend you all the way from Florida? |
Что я сделала, чтобы смертельно оскорбить тебя по пути из Флориды? |
Only such a Power can offend Member States and accuse them of dependency when it speaks of an automatic majority that adopts positions without thinking. |
Только такая держава может оскорбить государства-члены и обвинить их в зависимости, когда она говорит об автоматическом большинстве, которое занимает позицию без раздумий. |
Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. |
Азербайджан подчеркнул необходимость принятия всех мер с целью избежать действий, которые могли бы оскорбить религиозные и культурные чувства других и усилить поляризацию в обществе. |
Dude, how many races can you offend in a single breath? |
Чувак, сколько наций ты можешь оскорбить за один раз? |
Finally, the fact that a minority group's ideas might "offend, shock or disturb" the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. |
Наконец, тот факт, что идеи меньшинства способны "оскорбить, шокировать или возмутить" большинство населения и спровоцировать насильственное противодействие, не может служить оправданием для полного запрета выражения мнений таких групп посредством проведения мирных собраний. |
Be careful with irony in e-mails; avoid comments that could offend or confuse; if you have to use a smiley you should think twice before sending the message. |
Осторожно используйте иронию в электронных сообщениях; избегайте комментариев, которые могут оскорбить или смутить; перед отправкой сообщения подумайте дважды, следует ли вам использовать "смайлик". |
Some scenes may offend viewers. |
Некоторые сцены могут оскорбить зрителей. |
You'll be responsible for keeping the airwaves free of content that might offend any group. |
Ты будешь ответственен за то, чтобы эфир был свободен от передач, могущих кого-либо оскорбить. |
If PETA is not allowed to state its case against our abuse of animals in the way that they judge best, because doing so might offend some people, then criticism of religion could also be prohibited on the same grounds. |
Если РЕТА не может свободно выразить протест против нашего обращения с животными, поскольку это может оскорбить некоторых людей, то и критика религии должна быть запрещена на тех же основаниях. |
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her. |
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить. |
The demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there would be no democratic society protects information and ideas that may offend, shock or disturb, subject to the bounds of criminal law and thorough assessment of prosecutors that they have been respected. |
Защита информации и мнений, способных оскорбить, шокировать или возмутить кого-либо, но не нарушающих при этом положения уголовного права, что признается после тщательной оценки органами прокуратуры, обеспечивается за счет плюрализма, терпимости и широты взглядов, без которых немыслимо демократическое общество. |
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. |
Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей. |
That may offend you, but it doesn't matter Because, once again, you are not my equals. |
Это может вас оскорбить, но это неважно, потому что, опять-таки, вы мои подчинённые. |
If we should, in that process, offend others in our common community because we proclaim our rights as well as the responsibility we assume, then we do so without regret. |
Если бы нам в этом процессе пришлось оскорбить в нашем совместном сообществе кого-то другого тем, что мы провозглашаем свои права, равно как и берем на себя соответствующие обязательства, мы сделали бы это без сожаления. |
Offend them and Jon loses his army. |
Если оскорбить их, Джон лишится войска. |
Did I offend you? |
Простите, не хотел вас оскорбить. |
Allen Greenberg of Computer Gaming World in 1994 called it "a very clever game that will easily offend the puritan-minded, just as it might offend the experienced gamer looking for a serious puzzle challenge." |
Обозреватель Computer Gaming World в 1994 году назвал игру «очень занятной, способной запросто оскорбить пуританина и занять опытного игрока, ищущего серьёзные головоломки». |
If PETA is not allowed to state its case against our abuse of animals in the way that they judge best, because doing so might offend some people, then criticism of religion could also be prohibited on the same grounds. |
Если РЕТА не может свободно выразить протест против нашего обращения с животными, поскольку это может оскорбить некоторых людей, то и критика религии должна быть запрещена на тех же основаниях. |