Английский - русский
Перевод слова Offend

Перевод offend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обидеть (примеров 24)
And not publicly offend one of our most important allies in the Middle East? И не дать публично обидеть одного из самых влиятельных союзников на Ближнем Востоке?
He wrote the film with the assumption that it would offend the diamond industry, particularly De Beers, and so made sure to portray the industry truthfully, aware that he could potentially be sued by De Beers and other powerful mining corporations. Он написал сценарий с предположением о том, что это могло обидеть алмазную индустрию, частично «De Beers», и убедился, что достоверно изобразил индустрию, опасаясь, что «De Beers» и другие могущественные минные корпорации могли вероятно подать на него в суд.
A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours. Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии.
The last thing I wish to do is offend you. Я вовсе не хотел вас обидеть.
Listen, I don't want to upset or offend by reminding you about the ins and outs of why me and Gillian fell out... Послушайте, я не хочу никого обидеть напоминая из-за чего мы - с Джиллиан расстались...
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 22)
Only such a Power can offend Member States and accuse them of dependency when it speaks of an automatic majority that adopts positions without thinking. Только такая держава может оскорбить государства-члены и обвинить их в зависимости, когда она говорит об автоматическом большинстве, которое занимает позицию без раздумий.
Finally, the fact that a minority group's ideas might "offend, shock or disturb" the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. Наконец, тот факт, что идеи меньшинства способны "оскорбить, шокировать или возмутить" большинство населения и спровоцировать насильственное противодействие, не может служить оправданием для полного запрета выражения мнений таких групп посредством проведения мирных собраний.
If we should, in that process, offend others in our common community because we proclaim our rights as well as the responsibility we assume, then we do so without regret. Если бы нам в этом процессе пришлось оскорбить в нашем совместном сообществе кого-то другого тем, что мы провозглашаем свои права, равно как и берем на себя соответствующие обязательства, мы сделали бы это без сожаления.
Offend them and Jon loses his army. Если оскорбить их, Джон лишится войска.
Allen Greenberg of Computer Gaming World in 1994 called it "a very clever game that will easily offend the puritan-minded, just as it might offend the experienced gamer looking for a serious puzzle challenge." Обозреватель Computer Gaming World в 1994 году назвал игру «очень занятной, способной запросто оскорбить пуританина и занять опытного игрока, ищущего серьёзные головоломки».
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 22)
Let us go, before we offend the connoisseurs. Пойдёмте же отсюда, дабы не оскорблять слуха знатоков.
I mean, it is one of the basic rules of government that you shouldn't offend people. Это же одно из основных правительственных правил, не следует оскорблять людей.
You shouldn't do that, you shouldn't offend them. Ты не должен поступать так, ты не должен оскорблять их.
The High Court held that affirmative action measures should not offend the dignity of the person, which is an unqualified right guaranteed in the Constitution. Высокий суд признал, что позитивные действия не должны оскорблять достоинство человека, которое является безусловным правом, гарантируемым Конституцией.
If I offend you... Если тебе нужно меня оскорблять...
Больше примеров...
Обижать (примеров 8)
We will not infringe on or offend our people. И людей мы своих ущемлять и обижать мы не будем.
We'd say, "well, this will certainly offend these people who we don't like," Мы бы сказали: "Несомненно надо обижать тех людей, которые нам не нравятся,"
How could I offend you... Зачем мне тебя обижать?
And it shouldn't offend you as scientists to say... И вас, как учёных, не должна обижать фраза
Foreigners may not, under any circumstances, advocate religious intolerance or offend the religious convictions of Ukrainian citizens, or of foreigners or stateless persons domiciled or temporarily living in Ukraine. Они не могут в какой-либо форме проповедовать религиозную нетерпимость, обижать чувства граждан Украины или иностранцев и лиц без гражданства, постоянно проживающих или временно находящихся в Украине в связи с их религиозными убеждениями.
Больше примеров...
Задеть (примеров 4)
The only thing that will offend me is if you pretend that you haven't been judging me since the minute we met. Единственная вещь, которая может меня задеть, так это то, что вы притворяетесь, что не осудили меня сразу же как увидели.
Second, they are afraid it might offend. И потом, они боятся, что это может задеть кого-нибудь.
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей.
The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. Теория «Трех представителей» может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 6)
While the law provides that the application of customary law should not offend the principles of equity, natural justice or fairness, its application and impact on women is usually unfair. В то время как в законе оговаривается, что применение обычного права не должно нарушать принципов равенства, естественной справедливости или беспристрастности, на практике женщины обычно сталкиваются с несправедливостью.
It is not suggested that by taking into account the longer-term expected effect on the civilian population or on civilians themselves the decision will automatically be that the proposed use of weapons will offend the obligation of proportionality. Мы не хотим сказать, что благодаря учету более долгосрочного ожидаемого эффекта для гражданского населения или для самих граждан решение будет автоматически состоять в том, что намечаемое применение оружия будет нарушать обязанность в отношении соразмерности.
Close inspection of the concept of use for the weapon will disclose the safeguards in its use that will demonstrate, for instance, whether it is capable of distinguishing between combatants and civilians and will not offend the prohibition on indiscriminate attacks. Пристальное обследование концепции применения оружия вскроет подстраховки в плане его применения, которые продемонстрируют, например, способно ли оно проводить разграничение между комбатантами и гражданами и не будет ли нарушать запрещение неизбирательных нападений.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
Even when deployed on behalf of an otherwise worthy cause, secondary boycotts offend the sovereignty of America's closest allies, invite retaliation and may violate international trade treaties... Вторичные бойкоты, даже когда они объявляются во имя достойных в общем дел, подрывают суверенитет самых близких союзников Америки, провоцируют ответные меры и могут нарушать торговые договоры...
Больше примеров...