Английский - русский
Перевод слова Oddly
Вариант перевода Как ни странно

Примеры в контексте "Oddly - Как ни странно"

Примеры: Oddly - Как ни странно
And that's oddly comforting. И это, как ни странно, успокаивает.
Well, oddly, no. Ну, как ни странно, нет.
That was oddly satisfying. Это было, как ни странно, приятно.
The woman has many admirable qualities, and oddly I find myself somewhat rejuvenated by her presence, but I... I cannot sit by and watch her be anointed as the future mistress of Ash Park. У этой женщины много приятных качеств, и как ни странно, я сама молодею в ее присутствии, но я не могу сидеть и смотреть, как ее провозглашают будущей хозяйкой Эш-Парка.
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х.
Oddly made for each other. Как ни странно, вы созданы друг для друга.
But I do. Oddly. Как ни странно, ты мне нравишься.
Oddly, audiences took frontman Fred Durst more seriously than he wanted, failing to see the intentional silliness in many of his songs. Как ни странно, зрители отнеслись к лидеру Фреду Дерсту серьезней, чем он хотел, будучи не в состоянии видеть намеренную глупость во многих его песнях».
Oddly, there are no external abrasions, ligature marks, - or hand impressions. Как ни странно, нет ни синяков, ни кровоподдеков, ни следов рук.
And I found that the best way that I could develop more attentive and more appreciative eyes was, oddly, by going nowhere, just by sitting still. Я убедился, что лучший способ сделать глаза более внимательными к восприятию прекрасного, как ни странно, - это остановиться и никуда не двигаться.
And, oddly, 15 years older. А сейчас, как ни странно, на 15 лет старше.
This footage of you is oddly compelling. Эта запись, как ни странно, захватывает.
I'm feeling privileged, and oddly, I'm proud. Для меня это привилегия и, как ни странно, предмет гордости.
IGN gave the DS version a score of just 5.0 commenting that MySims SkyHeroes is oddly more complicated and way less fun than the console versions. Также IGN оцени версию игры для Nintendo DS, поставив оценку 5.0, отметив, что MySims SkyHeroes, как ни странно, сложнее и приносит гораздо меньше удовольствия, чем её версии для других устройств.
Well his mother's mother was St Anne and rather oddly, she had seven. Его бабушку звали святая Анна, и, как ни странно, голов у неё было семь...
Oddly, Poe's wife Virginia approved of the relationship and often invited Osgood to visit their home. Как ни странно, но жена По Вирджиния одобряла эти отношения и часто приглашала Осгуд к ним в дом.
Well, oddly, no. Как ни странно, но нет.
Yes... it is, oddly. Да... как ни странно.
Which oddly, is an actual medical phenomenon Around psychopaths. Как ни странно, это подлинная реакция здоровых людей на психопатов.
But those who are strong, innovative, they go forward, they do not care. Oddly, the conflict, it feeds them. Но, увлечённые личности, инноваторы, поступают иначе как ни странно, они черпают силы в противостоянии.
I am oddly prepared for this. Как ни странно, но я приготовился к этому.
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating - except, oddly, in the early 80s. Оказывается, наиболее редкими «ахами» являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х.