Truth is, it's oddly liberating. | По правде говоря, это странным образом освобождает. |
The report oddly finds that raising the target capital ratio would have a significantly greater adverse effect in the United States than in the eurozone, despite the latter's more pronounced reliance on bank-based financing. | В докладе странным образом указывается, что повышение доли капитала до целевого значения будет иметь значительно более негативные последствия в Соединенных Штатах, чем в еврозоне, несмотря на более выраженную зависимость США от банковского финансирования. |
Oddly, Troy ended up with Ms. Schuster. | И каким-то странным образом Трой оказался с мисс Шустер. |
You still have feelings for your ex-boyfriend, who's oddly also your roommate, which for the record I'm totally cool with, | "У тебя всё ещё чувства к своему бывшему, который странным образом твой сосед по квартире, что, к слову, меня ни капельки не смущает, хотя все и вся говорят мне, я попал в медвежий капкан", ведь нет? |
Well, the funny thing is, between you you've oddly got near the truth of it. Unravel it whilst travelling through time? | Смешно то, что вы странным образом приблизились к правде аспустить его, пока путешествуешь во времени? |
I feel... oddly, like, at peace. | Я чувствую... как ни странно... покой... |
And once again, I have a job that sometimes takes me, oddly, out of the office. | И опять, у нее есть работа, которая, как ни странно, часто вынуждает ее покидать офис. |
Well, Alexis, as your father, I have to say, that I am... deeply disappointed in you, and yet, oddly proud. | Что ж, Алексис, как твой отец, должен сказать, что я... глубоко в тебе разочарован, и в то же время, как ни странно, горжусь тобой. |
This footage of you is oddly compelling. | Эта запись, как ни странно, захватывает. |
Which oddly, is an actual medical phenomenon Around psychopaths. | Как ни странно, это подлинная реакция здоровых людей на психопатов. |
My cabinet's become oddly depleted of late. | Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть. |
And the fourth date means he gets oddly distant and crazy busy at work. | А четвертое свидание означает, что он подозрительно сдержанный и безумно занят на работе. |
This place looks oddly neat. | Как-то тут подозрительно чисто. |
They all seem oddly peaceful. | Они все кажутся подозрительно спокойными. |
You're acting oddly these days. | Ты в последнее время как-то подозрительно выглядишь. |
You seem oddly chipper. | Вы кажетесь на удивление бодрым. |
That was oddly polite. | Это было на удивление вежливо. |
He didn't kill russo, and golf is, oddly, very easy. | Он не убивал Руссо и гольф на удивление простая игра. |
And now, when that oddly strong little arm doesn't come, I realize that she's gone... | И теперь, когда эта на удивление сильная маленькая рука не появляется, я понимаю, что её больше нет... |
Justin Carter of Comic Book Resources found it "oddly appropriate for Deadpool 2 to co-opt iconic work for a modern pop culture audience" as it is "true to Deadpool's incredibly referential nature". | Джастин Картер из «Comic Book Resources» посчитал это «на удивление уместным то, что "Дэдпул 2" кооптировал культовую работу для современной поп-культуры», поскольку это «верно невероятно отсылочной природе Дэдпула». |