There was a female jogger in Modesto, Eileen Banks, categorized as voluntary missing, but oddly killed in a car accident a few weeks later all the way in Maryland. | Была женщина с пробежки в Модесто, Эйлин Бэнкс, её определили как добровольно исчезнувшую, но она странным образом погибла в автокатастрофе несколько недель спустя, по дороге в Мэрилэнд. |
And smiley-face posters oddly comforting. | И забавные постеры, странным образом успокаивает. |
It's oddly dehumanizing. | Она странным образом разочаровывает. |
You still have feelings for your ex-boyfriend, who's oddly also your roommate, which for the record I'm totally cool with, | "У тебя всё ещё чувства к своему бывшему, который странным образом твой сосед по квартире, что, к слову, меня ни капельки не смущает, хотя все и вся говорят мне, я попал в медвежий капкан", ведь нет? |
if it bugs you so much? - His ugliness is oddly fascinating... especially in Blu-ray. | Его уродливость странным образом настолько зачаровывает... особенно на блю-рее. |
You're oddly close to the truth there. | Как ни странно, ты близок к правде. |
The signal's good here, oddly. | Тут хорошо принимает, как ни странно. |
Well, Alexis, as your father, I have to say, that I am... deeply disappointed in you, and yet, oddly proud. | Что ж, Алексис, как твой отец, должен сказать, что я... глубоко в тебе разочарован, и в то же время, как ни странно, горжусь тобой. |
Oddly, he had never passed his native tongue on to his children, even though he had continued to use it every day and had always felt himself to be English. | Как ни странно, он так и не обучил своих детей своему родному языку, несмотря на то, что он продолжал использовать его в повседневной жизни и всегда считал себя англичанином. |
Well his mother's mother was St Anne and rather oddly, she had seven. | Его бабушку звали святая Анна, и, как ни странно, голов у неё было семь... |
My cabinet's become oddly depleted of late. | Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть. |
This place looks oddly neat. | Как-то тут подозрительно чисто. |
They all seem oddly peaceful. | Они все кажутся подозрительно спокойными. |
You're acting oddly these days. | Ты в последнее время как-то подозрительно выглядишь. |
No, I'm oddly full today. | Нет, я сегодня подозрительно не голоден. |
You seem oddly chipper. | Вы кажетесь на удивление бодрым. |
He didn't kill russo, and golf is, oddly, very easy. | Он не убивал Руссо и гольф на удивление простая игра. |
And now, when that oddly strong little arm doesn't come, I realize that she's gone... | И теперь, когда эта на удивление сильная маленькая рука не появляется, я понимаю, что её больше нет... |
Justin Carter of Comic Book Resources found it "oddly appropriate for Deadpool 2 to co-opt iconic work for a modern pop culture audience" as it is "true to Deadpool's incredibly referential nature". | Джастин Картер из «Comic Book Resources» посчитал это «на удивление уместным то, что "Дэдпул 2" кооптировал культовую работу для современной поп-культуры», поскольку это «верно невероятно отсылочной природе Дэдпула». |
Have we used up all our resources? Have we filled up allthe livable space on Earth? Paul Gilding suggests we have, and thepossibility of devastating consequences, in a talk that's equalparts terrifying and, oddly, hopeful. | Мы использовали все наши ресурсы? Мы заполнили всёпригодное для жизни пространство Земли? Пол Гилдинг предполагает, что это так, и рассматривает возможность разрушительных последствийв этой лекции, которая как ужасающая так и, на удивление, надеющаяся на лучшее. |