For example, the English and the German Theosophists occupied completely "different positions on the occult significance" of the events of the First World War. |
Например, английские и немецкие теософы занимали совершенно различные позиции в вопросе об оккультной значимости событий Первой мировой войны. |
It offers an impressive choice of occult literature, meditation music, and esoteric objects from all over the world. |
Предлагает впечатляющий выбор оккультной литературы, медитативной музыки и эзотерических предметов со всего света. |
Contrary to popular belief, Lee did not have a vast library of occult books. |
Вопреки распространённому мнению, Ли не имел обширной оккультной библиотеки. |
And I'm telling you evidence of occult activity was everywhere that summer. |
И, говорю вам, этим летом повсюду доказательства оккультной деятельности. |
Even in the midst of doubt of the truth of the materialist worldview, they are unable to move from spiritualism to the occult theory. |
Даже испытывая сомнения в истинности материалистического мировоззрения, они не в состоянии перейти от спиритизма к оккультной теории. |
On the other hand, in the process of building the occult doctrine, it gave to certain fragments of scientific discourse the status of valued elements. |
С другой стороны, в процессе построения оккультной доктрины она придавала определённым фрагментам научного дискурса статус «сверхценных элементов». |
In some cases the marginalization/ discrimination is associated with a (past) ritual or religious role involving dangerous occult "power". |
В некоторых случаях маргинализация/дискриминация связаны с (прошлой) ритуальной или религиозной ролью, предполагающей наличие опасной оккультной "силы". |
According to doctor Campbell, in the 19th century the Theosophical Society has been "probably the most important nontraditional or occult group." |
По словам д-ра Кэмпбелла, в 19-м веке Теософское Общество было «вероятно, наиболее значительной не традиционной или оккультной группой». |
The Brotherhood of Light lessons, on the three branches of occult science, were written between the spring of 1910 and 1950 by Elbert Benjamine (also known as C.C. Zain, born Benjamin Parker Williams). |
Уроки «Братства света» по трем ветвям оккультной науки были написаны между весной 1910 и 1950 годами Элбертом Бенджаминомом (Также известный как С. С. Заин, и по рождению Бенджамин Паркер Уильямс). |
After ten years of a careful monitoring of the debate, she does not believe in the possibility of an objective and impartial investigation of the paranormal phenomena, not to mention the real revision of the well-established scientific views and the adoption of more adequate occult theory. |
После десяти лет внимательного слежения за дискуссией она не верит в возможность объективного и беспристрастного исследования паранормальных явлений, не говоря уже о реальном пересмотре устоявшихся научных взглядов и принятии более адекватной оккультной теории. |
Thus, the Mahatma Letters contain, in his opinion, the "rather unsystematic" accusations the modern science and the fragments of the occult doctrine, supposedly "far superior" the scientific ideas of the day. |
Так, в «Письмах махатм» содержатся, по мнению Хаммера, «довольно бессистемные» обвинения современной науки и фрагменты оккультной доктрины, якобы «намного превосходящей» современные им научные представления. |
As the art critic Kramer has pointed, "what is particularly striking about the outlook of the artists primarily responsible for creating abstraction is their espousal of occult doctrine." |
Как заметил искусствовед Крамер, «что особенно поразительно в отношении взглядов художников, которые в первую очередь ответственны за создание абстракционизма, так это их связь с оккультной доктриной». |
In other cases, the attitude is related instead to beliefs regarding the potential danger to others of the occult "power" wielded by members of the communities concerned, especially where their ascribed roles have ritual or religious significance. |
В других случаях это отношение скорее связано с уверенностью в потенциальной опасности для других оккультной "силы", которой обладают представители соответствующих общин, особенно в тех случаях, когда предписанная им роль имеет ритуальное или религиозное значение. |
He may remain a member of the Occult Hierarchy which rules and guards the world in which He has reached perfection. |
Он может остаться членом оккультной Иерархии, управляющей и охраняющей тот мир, в котором он достиг совершенства. |
According to the occult science, space and time are the result of the manifestation of their archetypal principles, called "Mahakasha" and "Mahakala" respectively. |
Согласно оккультной науке, пространство и время являются результатом манифестации их архетипических принципов, называемых соответственно Махакаша и Махакала. |
The Sunday Times published an article about Hubbard's involvement with the O.T.O. and Parsons' occult activities in December 1969. |
Когда The Sunday Times опубликовала статью в которой рассказывалось о причастности в декабре 1969 года Хаббарда к Ордену восточных тамплиеров и оккультной деятельности Парсонса. |
According to Hammer and other scholars, in parallel with the "psychophysiological" researches, the Theosophists were busy an occult chemistry based on a "greatly modified" atomic theory. |
Параллельно с «психофизиологическими» изысканиями теософы занимались оккультной химией, основанной на «значительно модифицированной» атомной теории. |
Her expulsion from the A+O and transfer to the S.M. Order occurred while she was simultaneously running her own occult school, which became better known as the Society of the Inner Light. |
Ее уход из А∴О∴ и перевод на S.M. произошел, когда она одновременно руководила своей оккультной школой, которая стала более известной как Общество внутреннего света. |
So, to recap - you live in the Men of Letters bunker, awash in the world's greatest collection of occult knowledge, and yet you know "nothing." |
Вы живете в бункере Мужей Письма, среди богачайшей коллекции знаний об оккультной науке, и ничего не знаете. |
The Emerald Tablet of Hermes Trismegistus is a short work which contains a phrase that is well known in occult circles: "As above, so below." |
Изумрудная скрижаль Гермеса Трисмегиста - небольшой текст, который является первоисточником известной оккультной аксиомы: «То, что находится внизу, аналогично тому, что находится наверху». |
He was able to gather the material for his first theosophical book, which was based mostly on his notes of Blavatsky's occult work, and which "made her name widely known, though it contained nothing from her pen." |
Ему также предоставилась возможность собрать материал для своей первой теософской книги, которая была в значительной степени основана на его комментариях к оккультной работе Блаватской и которая сделала её имя широко известным, хотя «в ней не было ни одного слова, написанного её рукой». |
Contact her? - He owns an occult book shop. |
Связаться? - У него магазин оккультной литературы. |
Or maybe those guys are mixed up in some dark occult thing. |
Или эти ребята были замешаны в какой-то оккультной фигне. |
In any case, Lévi also claimed to be a representative of an older tradition of occult science or occult philosopy. |
Леви также утверждал, что является хранителем древней традиции оккультных наук и приверженцем оккультной философии. |
We're in a giant vault loaded down with - with occult books and lore. |
Мы в гигантском хранилище, доверху забитом оккультной литературой. |