| Chloe's the queen of obscure and irrelevant references. | Хлоя - королева непонятных и запутанных фраз. | 
| Materials must be comprehensible by the intended audience and avoid obscure jargon. | Материалы должны быть понятны предполагаемой аудитории и не содержать непонятных профессиональных терминов. | 
| These transactions may be checks, deposits, and a large number of more obscure transactions. | Эти транзакции могут быть списаниями, взносами и множеством других непонятных операций. | 
| So the penthouse belongs to a wealthy collector of the weird and obscure, mostly magical stuff. | Итак, пентхауз пренадлежит богатому коллекционеру странных и непонятных, в основном магических вещей. | 
| file can cause obscure problems and is intended for use only by developers working on codec support. | может стать причиной непонятных проблем и предназначается только для использования разработчиками, занимающимися поддержкой кодеков. | 
| So, you want me to let you guys take over the theater for the entire weekend for a marathon of some obscure samurai movies from the '70s. | Так значит вы хотите, чтобы я позволил вам использовать театр целые выходные для марафона каких-то непонятных фильмов о самураях 70-х годов. | 
| Producers were urged to avoid filming in Los Angeles and, instead, focus on the more obscure regions of the state to "capture a certain psycho-sphere ambiance". | Продюсерам настоятельно рекомендовалось избегать съёмок в Лос-Анджелесе и, вместо этого, сосредоточиться на более непонятных регионах штата, чтобы захватить «определённую психо-сферную атмосферу». | 
| In October 2007, Cherkesov (now chief of one of the most obscure and powerful services, the Federal Anti-Drug Administration) published another essay in which he lamented his colleagues' degradation: warriors had turned into traders, he complained. | В октябре 2007 года Черкесов (теперь руководитель одной из самых непонятных и могущественных служб, Федеральной службы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков) опубликовал другое эссе, в котором он сетовал на деградацию своих коллег: воины превратились в торговцев, жаловался он. | 
| We're getting away from the obscure samples that we were doing, and all of a sudden everyone's taking these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance," and all these disco records, and just rapping on them. | Мы уходим от непонятных записей, что делали раньше, и все вдруг берут хиты 80-х, типа «Давай потанцуем» Боуи и другие записи в стиле диско, и просто добавляют к ним речитатив. |