Tambov Oblast is situated in forest steppe. |
Тамбовская область расположена в зоне лесостепи. |
Moscow Oblast has a dense transport network, including roads, railways and waterways along the largest rivers, lakes and reservoirs. |
Московская область имеет весьма обширную транспортную сеть, включающую автомобильные и железные дороги, водные пути по крупнейшим рекам, озёрам и водохранилищам. |
Belgorod Oblast has traditionally had and still has strong ties with the agro-industrial complex of Ukraine. |
Белгородская область традиционно имела и имеет крепкие связи с экономикой и агропромышленным комплексом соседней Украины. |
Those troops were relocated to the territory of the Russian Federation, including the Kaliningrad Oblast, an enclave bordering Lithuania and Poland. |
Они были передислоцированы на территорию Российской Федерации, включая Калининградскую область - анклав, граничащий с Литвой и Польшей. |
The issue of military transit by the Russian Federation through the territory of Lithuania to the Kaliningrad Oblast is still a subject of bilateral negotiations. |
Вопрос о военных транзитных перевозках Российской Федерации через территорию Литвы в Калининградскую область остается предметом двусторонних переговоров. |
The JSC Concern Stirol in Horlivka (Gorlovka) in Donetsk Oblast is an example of an enterprise that operates a modern self-monitoring system. |
Примером предприятия, которое эксплуатирует современную систему самоконтроля, является ОАО концерн Стирол в Горловке, Донецкая область. |
Chuy Oblast: 29, including 2 girls; |
Чуйская область - 29, из них 2 девочки |
Naryn Oblast: 14, including 1 girl; |
Нарынская область - 14, из них 1 девочка |
Osh Oblast: 26, including 4 girls; |
Ошская область - 26, из них 4 девочки |
Jalal-Abad Oblast: 23, including 3 girls; |
Джалал-Абадская область - 23, из них 3 девочки |
By the law of June 30, 1909, the Kamchatka Oblast was created for the third time. |
Законом от 17 (30) июня 1909 года Камчатская область была создана в третий раз. |
There is also evidence of an attempt to establish an affiliated group in Kineshma (Ivanovo Oblast), but this attempt was not successful. |
Есть также данные о попытке создания дочерней группы в городе Кинешма (Ивановская область), но эта попытка успехом не увенчалась. |
On his return in 1932 to Moscow, Shiryaev was arrested again and sent to 3 years to Rossosh village (Voronezh Oblast). |
По возвращении в 1932 в Москву Ширяев был снова арестован и сослан на 3 года в слободу Россошь (Воронежская область). |
At present, the Donets is navigable up to the Russian city of Donetsk (Rostov Oblast), 222 km from the mouth. |
В настоящее время Северский Донец судоходен до российского города Донецка (Ростовская область) (222 км от устья). |
Sergei Lukyanov was born on 14 (September 27), 1910 in the village of Nizhnee (now Donetsk Oblast), in a miner's family. |
Сергей Лукьянов родился 14 (27) сентября 1910 года в селе Нижнее (ныне Донецкая область), в шахтёрской семье. |
In 2013-2014, the Group announced or began the construction of new manufacturing enterprises in Penza, Iskitim (Novosibirsk Oblast) and Volgograd. |
В 2013-2014 годах Группы компаний анонсировала или начала строительство новых промышленных предприятий - в Пензе, Искитиме (Новосибирская область) и Волгограде. |
The FMS of Russia estimates that 35% of the migration flow falls on Moscow and the Moscow Oblast. |
ФМС России оценивает, что 35 % миграционного потока приходится на Москву и Московскую область. |
FC Baranovichi is a Belarusian football club based in Baranovichi, Brest Oblast. |
«Барановичи» - белорусский футбольный клуб, базирующийся в городе Барановичи, Брестская область. |
In December 1936, Northern Krai was abolished and divided into the Komi ASSR and Northern Oblast, with the administrative center still located in Arkhangelsk. |
В декабре 1936 года Северный Край был упразднён и разделён на Коми АССР и Северную область, административным центром которой оставался Архангельск. |
Yurii Belov was born July 31, 1930 in Rzhev (now - Tver Oblast). |
Юрий Андреевич Белов родился 31 июля 1930 года в городе Ржев (ныне - Тверская область). |
A next step will be to apply lessons learned in the Murmansk region to the adjacent Republic of Karelia and the Leningrad Oblast. |
Следующий шаг будет заключаться в перенесении практического опыта, накопленного в Мурманской области, на соседние Республику Карелию и Ленинградскую область. |
The Rivne NPP is located in Kuznetsovsk, Rivne Oblast, Ukraine, and has four reactors. |
Ровенская АЭС расположена в Кузнецовске, Ровенская область, Украина, и имеет в своем составе четыре реактора. |
At that time, Tyurin returned home to the Ryazan Oblast and, according to the testimony of neighbors, his luggage was around 11 suitcases. |
В то время Тюрин уехал на родину, в Рязанскую область, причём, по показаниям его соседей, его багажом были 11 чемоданов. |
At the same time, Tula Oblast became the only region in 2016 where the United Russia did not hold a primaries for the selection of a candidate for governor from the party. |
При этом для «Единой Россия» Тульская область стала в 2016 году единственным регионом, где не проводились праймериз по отбору кандидата в губернаторы от партии. |
In June 1987, in Kaluga (Kaluga Oblast) Andrey Milekhin together with his partners set up the first in the USSR sociological cooperative "Potencial". |
В июне 1987 года в Калуге (Калужская область) Андрей Милёхин совместно с партнёрами организовал первый в СССР социологический кооператив «Потенциал». |