During the 1990s, his family fled war-torn Chechnya to Russia's Saratov Oblast. | Во время Чеченских войн 1990-х годов семья бежала из Чечни в Саратовскую область. |
According to the governmental report "On the Status of the Environment and Its Conservation in the Russian Federation" published by the Russian Ministry of Natural Resources and Environment, Kaluga Oblast is one of the most ecologically pure regions of the Central Federal District. | По данным государственного доклада «О состоянии и охране окружающей среды РФ», ежегодно публикуемого Министерством природных ресурсов и экологии РФ, Калужская область является одним из наиболее чистых в экологическом отношении регионов ЦФО. |
First Deputy Governor (Akim), Atyrau oblast | Первый заместитель акима, Атырауская область |
Earlier Maxim Parshin, Deputy Director of Department for State Regulation in Economy of the RF Ministry of Economic Development mentioned that the Rostov oblast is one of the leaders of implementing the administrative reform in Russia. | Напомним, что ранее Максим Паршин, заместитель директора департамента государственного регулирования в экономике Минэкономразвития России, отметил, что «Ростовская область является одним из лидеров по проведению административной реформы в России». |
Before joining Pan'kivka, the monks were going to start with Stupa on the All Religions Mount at Kam'yanka (Lutuhyne Raion, Luhansk Oblast). | До прихода в Паньковку, монахи собирались начать строительство Ступы на Горе Всех Религий в Каменке (Лутугинский район, Луганская область), где им для этого было отведено место. |
One positive example which may be cited is the work of the oblast newspaper Yuzhny Kazakhstan in publicizing and explaining the State's nationalities policy. | В качестве положительного примера можно привести деятельность областной газеты "Южный Казахстан" по пропаганде и разъяснению государственной национальной политики. |
The Board of Trustees at the Sumy Oblast Children's Clinical Hospital helped to involve representatives of the community, business, medical workers, and mass media into solving the hospital's problems. | Опекунский совет при Сумской областной детской клинической больнице помог привлечь к решению проблем учреждения представителей общественности, бизнеса, медицинских работников, представителей средств массовой информации. |
April 30, 2009, the contest committee of the competition for purchasing artificial lungs ventilation machines for Dnipropetrovsk Oblast Children's Hospital held its second meeting. | 30 апреля 2009 года состоялось третье заседание Конкурсного комитета конкурса на закупку аппаратов искусственной вентиляции легких для Днепропетровской областной детской клинической больницы. |
Monitoring entities in Lugansk oblast are defined in regulations on the regional environmental monitoring system approved by the head of the oblast-level State authorities. | Субъекты мониторинга в Луганской области определены "Положением о региональной системе мониторинга окружающей среды", утвержденного распоряжением Главы областной государственной администрации. |
On October 3, 1990, the Chelyabinsk Regional Court sentenced Gridin to death; but in December 1993 the death penalty was replaced by life imprisonment, and he was imprisoned on Ognenny Ostrov in the Vologda Oblast. | З октября 1990 года Челябинский областной суд приговорил Дмитрия Гридина к смертной казни; однако в декабре 1993 года смертная казнь была заменена пожизненным лишением свободы. |
Development of the border station at Chernyshevskoe (Kaliningrad oblast) (RUB 46.2 million); | развитие пограничной станции Чернышевское (Калининградская обл.) (46,2 млн.руб.); |
Hrytsiv Technical Vocational school Nº 38 (Hrytsiv, Shepetivka region, Khmel'nytsky oblast) - cooperation in the field of effective educational programs development and implementation, staff training and employment. | Грицев, Шепетовский р-н, Хмельницкая обл.) - сотрудничество в сфере разработки и внедрения эффективных образовательных программ по подготовке и трудоустройству высококвалифицированных кадров. |
In the period of March 1998 - April 2002 he holds the post of a State Deputy of Ukraine of 3rd convocation from 149th electoral district (Poltava Oblast). | С марта 1998 по апрель 2002 - народный депутат Украины III созыва от 149 избирательного округа (Полтавская обл.). |
Yuri Velykanovych was born in a family of teachers Emilia and Dnytro Velykanovych in the village of Ilnyk (Austria-Hungary, nowadays Turka Raion, Lviv Oblast, Ukraine) where he graduated from school. | Юрий Великанович родился в семье учителей Эмилии и Дмитрия Великановичей в селе Ильник (Австро-Венгрия, ныне Турковский район Львовской обл Украины), там же окончил начальную школу. |
Film about the traditions of Kosmach Village, Kosiv region, Ivano-Frankivsk oblast (about the School of Traditional Arts named by Vasyl Mogur). | Фильм про традиции села Космач Косовского р-на Ивано-Франковской обл. (проект Школа традиционного народного искусства им. |
In the Gorno-Badakhshan Oblast, the situation is considerably worse than in other regions. | В ГБАО ситуация значительно хуже, нежели в других регионах. |
Gatherings were held on the same topic in the Gorno-Badakhshan Oblast, in the city of Kurgan-Tyube, and in the Gissar and Varzob rayons. | На эту же тему были проведены встречи в ГБАО, городе Курган-Тюбе, Варзобском и Гиссарском районах. |