Although 6,000 traditional place names have been approved, another 2,000 known place names are missing in the Nunavut Geographical Names Data Base. |
Хотя уже утверждено 6000 традиционных топонимов, еще 2000 известных топонимов не включены в базу данных географических названий Нунавута. |
The Board provides legal services, education and information for the people of Nunavut and distributes funding to three legal aid regional centers throughout the Territory. |
Совет предоставляет правовые услуги, занимается просвещением и информированием населения Нунавута, а также распределением финансовых средств среди трех региональных центров оказания правовой помощи населению по всей территории. |
to encourage discussion and expression of opinion by residents of Nunavut on issues affecting the status of women; |
стимулировать дискуссии и выражение своего мнения жителями Нунавута относительно проблем, касающихся положения женщин; |
In 2009, the territorial governments of Yukon, Nunavut and the North-west Territories began development of a Northern Market Basket as a northern, regional measure of poverty. |
В 2009 году территориальные правительства Юкона, Нунавута и Северо-западных территорий приступили к разработке северной минимальной потребительской корзины, которая станет местной региональной мерой бедности. |
He is the paternal nephew of the former Manitoba Legislative Assembly Speaker George Hickes and cousin to former Nunavut Legislative Assembly Speaker and former federal minister Hunter Tootoo. |
Он племянник по отцу, спикера Законодательного собрания Манитобы Джорджа Хикса и двоюродный брат спикера Законодательного Собрания Нунавута Хантера Туту. |
To this end, the Government of Nunavut has introduced various measures designed to promote a higher rate of Inuit employment within the public service, including internship and other training programs, as well as a priority hiring policy. |
Для этого правительство Нунавута провело ряд мероприятий с целью наращивания доли инуитов, принимаемых на государственную службу, включая проведение стажировок и других программ профессиональной подготовки, а также политики приоритетного найма. |
Nunavut's people rely primarily on diesel fuel to run generators and heat homes, with fossil fuel shipments from southern Canada by plane or boat because there are few to no roads or rail links to the region. |
В настоящий момент население Нунавута пользуется в основном дизельным топливом для питания электрогенераторов и отопления домов, а также получают топливо с юга Канады водным или авиатранспортом, потому что в регионе почти отсутствуют автомобильные или железные дороги. |
Eva Qamaniq Aariak CMa (Inuktitut: ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, IPA:; born January 10, 1955) is a Canadian politician, who was elected in the 2008 territorial election to represent the electoral district of Iqaluit East in the Legislative Assembly of Nunavut. |
Ева Куаманик Аариак (англ. Eva Qamaniq Aariak, инуктитут ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, род. 10 января 1955 года) - канадский политик, избрана на нунавутских всеобщих выборах 2008 года представлять избирательный округ Восточный Икалуит в Законодательном собрании Нунавута. |
Municipalities are created by the Government of Nunavut in accordance with the 2003 Cities, Towns and Villages Act (CTVA) and the 2003 Hamlets Act, which are statutes of the neighbouring Northwest Territories. |
Муниципалитеты создаются Правительством Нунавута, согласно правилам от 2003 года (в частности, CTVA), таким же правилом руководствуются соседние Северо-Западные территории. |
In September 2008, the Government of Nunavut passed the Inuit Language Protection Act, which designates the Inuit language as a language of work in territorial institutions and gives employees the right to work in the Inuit language. |
В сентябре 2008 года правительство Нунавута приняло Закон об охране инуитского языка, согласно которому инуитский язык является рабочим языком территориальных учреждений, и служащие имеют право пользоваться им при исполнении своих служебных обязанностей. |
The Inuit Language Protection Act was passed by the Government of Nunavut in September 2008, giving all parents the right to have their children educated in the Inuit language. |
В сентябре 2008 года правительство Нунавута приняло Закон об охране инуитского языка, согласно которому все родители имеют право на то, чтобы их дети получили образование на инуитском языке. |
Akitsiraq Law School - This program, in partnership with the University of Victoria, is the first Canadian Law school focusing on the educational needs of Inuit in Nunavut. |
Юридическая школа Акитсирак - Это программа, осуществляемая в сотрудничестве с Университетом Виктории, является первой юридической школой в Канаде, в которой упор делается на потребностях в образовании инуитского населения Нунавута. |
The current territory lies west of Nunavut, north of latitude 60º north, and east of Yukon. |
В современном виде Северо-Западные территории расположены к западу от Нунавута, к северу от 60º северной широты и к востоку от территории Юкон. |
This is a list of protected areas of Nunavut. |
Это список охраняемых районов Нунавута. |
The Governments of Canada and Nunavut jointly invested in the construction of the Piqqusilirivvik Cultural Facility in Clyde River. |
Правительства Канады и Нунавута совместными усилиями профинансировали строительство культурного и учебного комплекса Пиккусилириввик в Клайд-Ривере. |
Reinvestments from this reduction go toward funding the Nunavut Child Benefit and the Territorial Working Family Supplement. |
Средства, вырученные благодаря таким вычетам, реинвестируются в программу пособий на ребенка Нунавута и территориальную надбавку работающим родителям. |
It is the westernmost community in Nunavut, near the border with the Northwest Territories. |
Расположено в северо-западной части Нунавута, возле границы с Северо-Западными территориями. |
The Canadian territories of the Northwest Territories and Nunavut have nonpartisan legislatures. |
Законодательные органы Северо-Западных территорий и Нунавута не имеют партий. |
Approximately 250 people, from Alaska to Greenland, attended the Nunavut Languages Summit held in Iqaluit in February 2010. |
На состоявшейся в феврале 2010 года в Икалуите высокой встрече носителей языков Нунавута собрались около 250 человек, съехавшиеся со всех концов, от Аляски до Гренландии. |
First elected to the Legislative Assembly of Nunavut in the 2013 election, he represents the electoral district of Aggu. |
Впервые был избран в Законодательное собрание Нунавута по итогам выборов 2013 года от избирательного округа Аггу. |
In 2004, the Government of Nunavut adopted a Community-Wellness Strategy, designed to increase integration, both at the community level and between federal and territorial initiatives. |
В 2004 году правительство Нунавута одобрило стратегию под названием "Здоровая община", направленную на усиление интеграции как на общинном уровне, так и между федеральными и территориальными инициативами. |
The Family Abuse Intervention Act (FAIA) created Community Justice Outreach Worker (CJOW) positions in each community in Nunavut. |
В соответствии с Законом о реагировании на насилие в семье (ЗРНС) в каждой общине Нунавута были введены должности общинного работника по вопросам правосудия (ОРВП). |
As the majority of Nunavut's population is Inuit, programming and alternatives to imprisonment for Aboriginal offenders are specifically designed to be culturally suitable. |
Поскольку большинство населения Нунавута составляют инуиты, программы и решения по применению к правонарушителям-аборигенам мер наказания, альтернативных тюремному заключению, разрабатываются с у четом их культурных особенностей. |
As well, the new mandate of the Nunavut government, as set out in Pinasuaqtavut is focused on improving the health, prosperity, and self-reliance of Nunavummiut. |
Кроме того, новый мандат правительства Нунавута, изложенный в Пинасуктавут, направлен в первую очередь на улучшение здоровья, благополучия и уверенности в себе жителей Нунавута. |
Summer Student Program - In addition to the GN Priority Hiring Policy, priority hiring has been extended to Nunavut beneficiary high school and college students. |
Летняя студенческая программа - В добавление к политике приоритетов при найме на работу, проводимой правительством Нунавута, теперь приоритетным правом на получение работы пользуются также учащиеся средних школ и колледжей Нунавута. |