| From May to October 2009, the Government of Nunavut conducted community consultations throughout the territory on developing a suicide prevention strategy. | С мая по октябрь 2009 года правительство Нунавута провело консультации с представителями общин по вопросу о выработке стратегии для предотвращения самоубийств. |
| To this end, the Government of Nunavut has introduced various measures designed to promote a higher rate of Inuit employment within the public service, including internship and other training programs, as well as a priority hiring policy. | Для этого правительство Нунавута провело ряд мероприятий с целью наращивания доли инуитов, принимаемых на государственную службу, включая проведение стажировок и других программ профессиональной подготовки, а также политики приоритетного найма. |
| Summer Student Program - In addition to the GN Priority Hiring Policy, priority hiring has been extended to Nunavut beneficiary high school and college students. | Летняя студенческая программа - В добавление к политике приоритетов при найме на работу, проводимой правительством Нунавута, теперь приоритетным правом на получение работы пользуются также учащиеся средних школ и колледжей Нунавута. |
| Prior to that date, a joint Board of Directors made up of members of both the North-west Territories and Nunavut administered the delivery of legal services. | До этого обязанности по предоставлению правовых услуг были возложены на объединенный Совет директоров, членами которого являлись представители как Северо-западных территорий, так и Нунавута. |
| The Inuit are the largest group of Aboriginal peoples in Northern Canada, and 61.5% of all Canada's Inuit live in Northern Canada, with Nunavut accounting for 52.8%. | Инуиты являются самой большой группой коренных народностей в Северной Канаде, 59% всех канадских инуитов живут здесь, причем на территории Нунавута их доля составляет 50%. |
| Another paper from Canada discussed toponymic activities in the new territory of Nunavut, created in 1999. | В другом докладе Канады рассматривается топонимическая деятельность на новой территории Нунавут, созданной в 1999 году. |
| Mountain Time - west Nunavut | Горное время - западный Нунавут |
| She held positions at Inuit Tapirisat of Canada in Ottawa (now Inuit Tapiriit Kanatami), Pauktuutit and Nunavut Sivuniksavut. | Она заменила Inuit Tapirisat of Canada (в настоящее время Inuit Tapiriit Kanatami) на переговорах о разделе земли и создании территории Нунавут. |
| Additional information on initiatives to address Fetal Alcohol Spectrum Disorder can be found in Canada's Fifth Report on the International Covenant on Civil and Political Rights: Newfoundland and Labrador; Québec; Manitoba; Saskatchewan; British Columbia, Nunavut; and Yukon. | Дополнительная информация об инициативах для решения проблемы спектральных нарушений, вызванных плодным алкогольным синдромом, излагаются в пятом докладе Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических права: Ньюфаундленд и Лабрадор, Квебек, Манитоба, Саскачеван, Британская Колумбия, Нунавут и Юкон. |
| If Nunavut were a country, it would rank 15th in area. | Если бы Нунавут был суверенным государством, по площади своей территории он занимал бы 15-е место после Демократической Республики Конго. |
| The Nunavut Land Claims Agreement is the largest aboriginal land claim settlement in Canadian history. | Соглашение о разделе земли в Нунавуте представляет собой крупнейшее урегулирование земельных претензий коренного населения. |
| The range is mostly located in Nunavut but extends southeast into the northernmost tip of Labrador and northeastern Quebec. | Арктические Кордильеры расположены, в основном, в Нунавуте, но продолжаются на юго-восток до северной оконечности Лабрадора и северо-востока Квебека. |
| Nunavut Arctic College provides Inuit students with education in certain fields of study and aspires to become a genuine Inuit university. | Арктический колледж в Нунавуте готовит студентов из числа инуитов по целому ряду специальностей и претендует на то, чтобы в будущем превратиться в настоящий университет для инуитов. |
| The Legal Services Board of Nunavut began operating on July 1, 2000. | Совет по предоставлению правовых условий был учрежден в Нунавуте 1 июля 2000 года. |
| All other laws in force in the North-west Territories at that time (e.g., federal laws, common law) were continued in Nunavut, to the extent that they could apply to the new territory. | Действие всех других законов, находившихся в силе на тот момент в Северо-западных территориях (например, федеральных законов, общего права), было сохранено в Нунавуте в той мере, в какой их можно применять в новой территории. |