| The shortage of housing greatly affects women in Nunavut. | Нехватка жилья в наибольшей степени затрагивает женщин Нунавута. |
| Akitsiraq Law School - This program, in partnership with the University of Victoria, is the first Canadian Law school focusing on the educational needs of Inuit in Nunavut. | Юридическая школа Акитсирак - Это программа, осуществляемая в сотрудничестве с Университетом Виктории, является первой юридической школой в Канаде, в которой упор делается на потребностях в образовании инуитского населения Нунавута. |
| Government of the Territory of Nunavut (Canada) | Территориальная администрация Нунавута (Канада) |
| The Premier of Nunavut is the first minister for the Canadian territory of Nunavut. | Премьер-министр Нунавута - глава правительства канадской территории Нунавут. |
| The Government of Nunavut supports Qulliit Nunavut Status of Women's Council in its activities to develop public awareness about issues affecting women and women's equality. | Правительство Нунавута поддерживает деятельность совета по положению женщин "Куллиит Нунавут", направленную на более глубокое осознание населением тех вопросов, которые касаются женщин и равноправия женщин. |
| Recent negotiated agreements include the Nunavut Agreement (creating a new territory in northern Canada) and a number of other agreements with First Nations in Canada. | Недавно заключенные соглашения включают в себя соглашения о Нунавут (о создании новой территории на севере Канады) и ряд других соглашений с канадскими коренными народами. |
| The Member of Parliament in Nunavut is a woman. | В парламенте Нунавут представляет женщина. |
| Polar Bear Pass is a 262,400 hectare wetland and mountain pass on Bathurst Island within the Qikiqtaaluk Region, Nunavut, Canada. | Перевал полярного медведя (англ. Polar Bear Pass) - 262400 гектаров водно-болотных угодий и горный перевал на острове Батерст в регионе Кикиктани, Нунавут, Канада. |
| The training and development of public servants started after the implementation of the 1993 Agreement, and such programmes continue to be a driving force in Nunavut's evolution to self-sufficiency. | После осуществления Соглашения 1993 года началась работа по профессиональному обучению и подготовке гражданских служащих; такого рода программы по-прежнему играют ведущую роль в продвижении территории Нунавут к самообеспечению. |
| He served as president of the Tunngavik Federation of Nunavut in the early 1990s, and was one of the negotiators of the land claim settlement that led to the establishment of Nunavut. | В 90-х годах XX века занимал пост президента «Tunngavik Federation of Nunavut», был одним из инициаторов создания рабочей группы, деятельность которой привела к отделению территории Нунавут от Северо-Западных территорий. |
| Prior to her election as an MLA, Aariak was the first Languages Commissioner for Nunavut. | До своего избрания в Законодательное собрание, Аариак была комиссаром по языкам в Нунавуте. |
| The range is mostly located in Nunavut but extends southeast into the northernmost tip of Labrador and northeastern Quebec. | Арктические Кордильеры расположены, в основном, в Нунавуте, но продолжаются на юго-восток до северной оконечности Лабрадора и северо-востока Квебека. |
| The Committee also welcomes the enactment of the Human Rights Act in Nunavut, which prohibits racial discrimination. | Комитет приветствует также принятие Закона о правах человека в Нунавуте, который запрещает расовую дискриминацию. |
| As the first Inuk to play in the National Hockey League he has become a role model for youth in Nunavut. | Став первым инуитом в истории НХЛ, является образцом для подражания молодёжи в Нунавуте. |
| Under section 29 of the Nunavut Act, all territorial laws in force in the Northwest Territories immediately before the division were duplicated in Nunavut on April 1, 1999. | Действие всех других законов, находившихся в силе на тот момент в Северо-западных территориях, было сохранено в Нунавуте в той мере, в какой их можно применять в новой территории. |