| Nunavut has no villages, but like town status the CTVA provides opportunity to incorporate a village. | У Нунавута также нет деревень, но CTVA предоставляет возможность и их образования. |
| Eva Qamaniq Aariak CMa (Inuktitut: ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, IPA:; born January 10, 1955) is a Canadian politician, who was elected in the 2008 territorial election to represent the electoral district of Iqaluit East in the Legislative Assembly of Nunavut. | Ева Куаманик Аариак (англ. Eva Qamaniq Aariak, инуктитут ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, род. 10 января 1955 года) - канадский политик, избрана на нунавутских всеобщих выборах 2008 года представлять избирательный округ Восточный Икалуит в Законодательном собрании Нунавута. |
| The Government of Nunavut is drafting a new Public Services Act to support this decision that will include pay equity provisions. | В настоящее время правительство Нунавута готовит проект нового Закона о государственной службе, с тем чтобы законодательно оформить существующее положение дел и включить положения относительно равной оплаты труда. |
| The obligations under the Nunavut Land Claims Agreement (NLCA), Article 23, continue to be in the forefront of programs and services to the people of Nunavut. | Обязательства, предусмотренные статьей 23 Нунавутского соглашения по претензиям на землю (НСПЗ), остаются приоритетным направлением программ и услуг, предназначенных для населения Нунавута. |
| Women make up 73 per cent of the Government of Nunavut workforce and 48 per cent of the Nunavut population. | В правительственном аппарате Нунавута доля женщин составляет 73 процента, при том что женщины составляют 48 процентов общей численности населения Нунавута. |
| Location of Member Groups: Ualiniq, Nunavut, Nunavik, Nunatsiavut and in urban centres across Canada. | Местонахождение коллективных членов: Уалиник, Нунавут, Нунавик, Нунатсиавут и городские центры по всей территории Канады. |
| The observer for Canada said that in his country a new, third territory, Nunavut, had been created on 1 April 1999, reflecting how Canada was willing to change the way it was governed in order to reflect the values and traditions of Aboriginal peoples. | Наблюдатель от Канады заявил, что 1 апреля 1999 года в его стране была создана новая третья территория - Нунавут, что отражает стремление Канады изменить способ управления в стране с учетом ценностей и традиций коренных народов. |
| Most scholars agree that Helluland corresponds to Baffin Island in the present-day Canadian territory of Nunavut. | Большинство историков склоняется к мнению, что Хеллуланд тождественен Баффиновой Земле, что в нынешней канадской территории Нунавут. |
| She held positions at Inuit Tapirisat of Canada in Ottawa (now Inuit Tapiriit Kanatami), Pauktuutit and Nunavut Sivuniksavut. | Она заменила Inuit Tapirisat of Canada (в настоящее время Inuit Tapiriit Kanatami) на переговорах о разделе земли и создании территории Нунавут. |
| The official flag of Nunavut was proclaimed on 1 April 1999, along with the territory of Nunavut in Canada. | Флаг канадской территории Нунавут был принят 1 апреля 1999 года, одновременно с образованием самой территории Нунавут. |
| The Nunavut Land Claims Agreement is the largest aboriginal land claim settlement in Canadian history. | Соглашение о разделе земли в Нунавуте представляет собой крупнейшее урегулирование земельных претензий коренного населения. |
| By law, polar bear hunting in the Northwest Territories and Nunavut must be conducted by dog team or on foot. | По закону, охота на белого медведя в Северо-Западных территориях и Нунавуте должна проводиться только ездовыми собаками. |
| Akitsiraq Law School, the first Canadian Aboriginal law school based outside a major university focusing on the educational needs of Inuit in Nunavut, opened its doors in September 2001 with 15 Inuit students enrolled. | Являясь первым в Канаде юридическим учебным заведением для аборигенов, функционирующим не на базе крупного университета и специализирующимся на удовлетворении образовательных потребностей инуитов в Нунавуте, Юридический факультет "Акитсирак" открыл свои двери в сентябре 2001 года для 15 студентов-инуитов. |
| Under section 29 of the Nunavut Act, all territorial laws in force in the North-west Territories immediately before the division were duplicated in Nunavut on April 1, 1999. | В соответствии со статьей 29 Закона о Нунавуте все законы, действовавшие в Северо-западных территориях до отделения Нунавута, были воспроизведены в Нунавуте 1 апреля 1999 года. |
| Situated in a remote, Arctic environment, Nunavut faces particular challenges with regarding to housing. | Отдаленность, арктические природные условия делают проблему жилья в Нунавуте крайне острой. |