Английский - русский
Перевод слова Numb

Перевод numb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Онемела (примеров 23)
My hand went numb in there. Моя рука онемела там.
I'm, like, numb inside. Я как будто онемела внутри.
That's why it's numb? Вот почему она онемела?
My arm is numb. У меня рука онемела.
My cheek went numb after the first dozen, but then I found a transfer who didn't know better. Моя щека онемела после первого десятка... но потом я нашел простодушную девушку, которая тут еще никого не знает.
Больше примеров...
Онемели (примеров 21)
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Мои пальцы настолько онемели от холода, что я не могу играть на пианино.
I was scrubbing the kitchen sink all afternoon, and now my fingers are numb. Я весь день чистил раковину на кухне и теперь мои пальцы онемели.
I thought it would go away, but then last night, my legs went numb. Я думала, все пройдет, но вчера ночью у меня онемели ноги.
My legs are numb. У меня ноги онемели.
My... My lips are still numb. Просто у меня губы онемели.
Больше примеров...
Онемение (примеров 15)
You should be completely numb in just a few seconds. Ты почувствуешь онемение через несколько секунд.
"Goes numb," right? "Онемение", да?
It just feels kind of, like, numb. Это похоже на онемение.
You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change. Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен.
I mean, I'm not having seizures yet, but I keep going numb, and my head... В смысле, сейчас у меня нет приступов, но онемение усиливается, и моя голова...
Больше примеров...
Онемело (примеров 14)
When he rushed over, it was like an electric shock my whole body went numb... Когда он пробежал сквозь меня, это было похоже на электрический разряд все мое тело онемело...
I feel pain no more, I'm numb. И боли тоже нет - все онемело,
My entire body is going numb. У меня все тело онемело.
I'm-I'm numb up here. У меня все онемело.
My shoulder's numb, my arm's numb. Плечо онемело, рука онемела.
Больше примеров...
Немеют (примеров 9)
It's making my hands go numb! У меня из-за этих штук руки немеют!
My hands are numb. У меня руки немеют.
After half an hour, one's lips get incredibly numb. Уже через полчаса немеют губы.
My fingertips are going numb! У меня пальцы немеют!
My hands numb and my leg is numb. У меня немеют руки и нога.
Больше примеров...
Онемел (примеров 8)
My middle finger of my right hand is a tiny bit numb. Средний палец левой руки чуть-чуть онемел.
After this all started, after I realized I'd never see my family, my friends again, I was numb. После того, как все это началось, после того, как я осознал, что я больше никогда не увижу свою семью, своих друзей, я онемел(а)
I'm kind of numb. Я вроде как онемел.
My tongue was numb. У меня язык онемел.
I've got pain to numb. Я онемел от душевной боли.
Больше примеров...
Подавляем (примеров 6)
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
We numb vulnerability - when we're waiting for the call. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Больше примеров...
Оцепенелый (примеров 1)
Больше примеров...
Оцепенении (примеров 4)
I was numb, overwhelmed with guilt. Я был в оцепенении, перегружен чувством вины.
But like I told lieutenant provenza, She's traumatized - numb. Но, как я уже говорила лейтенанту Провенза, она травмирована, в оцепенении.
They're just keeping us numb. Они только незаметно держат нас в оцепенении.
Ever since Justin died I'm so numb all day, but when I sleep... С тех самых пор, как Джастин погиб, я целыми днями нахожусь в оцепенении, но когда я засыпаю...
Больше примеров...
Numb (примеров 22)
The critical success of its B-side, a cover version of Pink Floyd's rock song "Comfortably Numb", brought the group to the attention of Polydor Records, which signed them in 2003. Успех у критиков кавер-версии сингла Pink Floyd Comfortably Numb привлёк к группе внимание со стороны Polydor Records, подписавших с ними контракт в 2003 году.
The verse melody to "Stay (Faraway, So Close!)" and an instrumental backing track that became "Numb" were originally from the Achtung Baby sessions. Мелодия из куплета «Stay (Faraway, So Close!)» и инструментальный аккомпанемент, который стал песней «Numb», были придуманы в период сессий для Achtung Baby.
There are also self-inflicted cut marks on her arms, which spell out "NUMB". Ее руки испещрены порезами, на которых написано «NUMB».
David Gilmour "Comfortably Numb" has its origins in Gilmour's debut solo album, and was the source of much argument between Waters and Gilmour. Мелодия «Comfortably Numb» восходит корнями к дебютному сольному альбому Гилмора, она вызвала множество споров между ним и Уотерсом.
The noisy composition and lyrical concept for "Numb" were inspired by the theme of sensory overload, which had prominently been incorporated into the Zoo TV Tour. Сумбурная мелодия и лирическая концепция «Numb» были вдохновлены темой «сенсорной перегрузки», которая являлась одной из центральных тем в гастрольном туре Zoo TV Tour.
Больше примеров...
Немеет (примеров 14)
She says it makes her soul numb. Она говорит, что от него немеет душа.
I know you think this is funny, but that's one of the signs, is your thing goes numb. Тебе смешно, а это один из симптомов, когда что-нибудь немеет.
My arm is feeling numb. Что-то у меня рука немеет.
And I'm a hypochondriac, and I remember arm numb means, I started to really get really paranoid. А я человек мнительный, и помню, что рука немеет перед сердечным приступом.
"gradually moving upwards, showing us this way and letting us"see that he was getting cold and numb. Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Больше примеров...
Онемеет (примеров 8)
First, you'll feel your body going numb... then, you won't be able to breathe. Сперва, ты почувствуешь, как онемеет твое тело... затем, ты не сможешь дышать.
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person. Иногда мне становится так одиноко, что я сижу на своей левой руке, пока та не онемеет, потом берусь за нее правой и представляю, что держу за руку другого человека.
Will my other leg go numb? Онемеет ли моя вторая нога?
When the arm will be numb, you'll tell me. Скажешь, когда рука онемеет?
Tell me when it's numb. Скажешь, когда онемеет.
Больше примеров...
Затекли (примеров 6)
She said her legs were going numb. Она сказала, что они затекли.
My shoulder's numb! Что? - У меня плечи затекли!
My legs are numb. У меня ноги затекли.
Me feet have gone numb. У меня все ноги уже затекли.
My feet have gone numb. Мои ноги просто затекли!
Больше примеров...
Обезболю (примеров 3)
I'm going to numb the back of your throat and Dr. Foreman is going to give you a sedative. Я обезболю заднюю стенку глотки, а доктор Форман даст тебе успокоительное.
Let me numb it up. Позволь, я обезболю.
I'm going to numb the area with some lidocaine, and then we're off to the races. Я обезболю эту область лидокаином. А потом выйдем на старт.
Больше примеров...
Онеметь (примеров 5)
This should numb everything from your shoulders down. Всё ниже плеч у Вас должно онеметь.
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой.
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb. В один момент я в порядке, а в следующую секунду уже в ярости, и тут же могу онеметь.
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb. Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
This should numb everything from your shoulders down. Все ниже плечей должно сейчас онеметь.
Больше примеров...