Английский - русский
Перевод слова Numb

Перевод numb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Онемела (примеров 23)
It's spreading rapidly and my hand is already quite numb. Он быстро распространяется и моя рука уже онемела.
When she realized she was Lacy, she went numb. Когда она поняла, что она и есть Лейси, то просто онемела.
But honestly, when you said that now, my arm just got numb on the left side. Но честное слово, как только ты это сказала, у меня слева тут же рука онемела.
But as he was about to put his signature on the Proclamation his own hand was numb and shaking because he had shaken a thousand hands that morning at a New Year's reception. Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
(SIGHS) My head's gone numb. У меня голова онемела.
Больше примеров...
Онемели (примеров 21)
No, no, they're numb. Нет, нет, они онемели.
I was scrubbing the kitchen sink all afternoon, and now my fingers are numb. Я весь день чистил раковину на кухне и теперь мои пальцы онемели.
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели.
My hands are numb from the cold. Мои руки онемели от холода.
My hands feel kind of numb. Мои руки немного онемели.
Больше примеров...
Онемение (примеров 15)
You should be completely numb in just a few seconds. Ты почувствуешь онемение через несколько секунд.
The numb sensation started in his hands, so that's where I looked for the injection site. Онемение началось с его рук, там то я и увидел следы иньекции.
You should start to feel numb about ten minutes after I inject the lidocaine, okay? Вы начнете чувствовать онемение через десять минут, после того как я введу лидокаин, хорошо?
"Goes numb," right? "Онемение", да?
Being cold and numb. Чувствовал холод и онемение.
Больше примеров...
Онемело (примеров 14)
And I gradually felt something inside me go numb... Но постепенно я почувствовал, как что-то внутри меня онемело...
I think everything below my waist has gone numb. Кажется, у меня все ниже талии онемело.
My face is numb. У меня лицо онемело.
My body is numb with grief. Мое тело онемело от горя.
My body is numb with grief. Мое тело онемело от горя.
Больше примеров...
Немеют (примеров 9)
The cord's so tight, my hands are going numb. Веревка такая тугая, мои руки немеют.
It's making my hands go numb! У меня из-за этих штук руки немеют!
It makes your lips numb. От него немеют губы.
My hands are numb. У меня руки немеют.
My hands numb and my leg is numb. У меня немеют руки и нога.
Больше примеров...
Онемел (примеров 8)
After this all started, after I realized I'd never see my family, my friends again, I was numb. После того, как все это началось, после того, как я осознал, что я больше никогда не увижу свою семью, своих друзей, я онемел(а)
My left side went numb. Мой левый бок онемел.
I'm kind of numb. Я вроде как онемел.
When I got out, I felt all numb. Вылез, онемел весь.
I've got pain to numb. Я онемел от душевной боли.
Больше примеров...
Подавляем (примеров 6)
We numb vulnerability - when we're waiting for the call. Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. Нам необходимо задуматься вот о чём, почему и как мы подавляем.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Больше примеров...
Оцепенелый (примеров 1)
Больше примеров...
Оцепенении (примеров 4)
I was numb, overwhelmed with guilt. Я был в оцепенении, перегружен чувством вины.
But like I told lieutenant provenza, She's traumatized - numb. Но, как я уже говорила лейтенанту Провенза, она травмирована, в оцепенении.
They're just keeping us numb. Они только незаметно держат нас в оцепенении.
Ever since Justin died I'm so numb all day, but when I sleep... С тех самых пор, как Джастин погиб, я целыми днями нахожусь в оцепенении, но когда я засыпаю...
Больше примеров...
Numb (примеров 22)
On 29 July 2016, Melanie released "Numb" as the first promotional single for the album. 29 июля 2016 года Мелани выпустила «Numb» в качестве первого промо-сингла для альбома.
The critical success of its B-side, a cover version of Pink Floyd's rock song "Comfortably Numb", brought the group to the attention of Polydor Records, which signed them in 2003. Успех у критиков кавер-версии сингла Pink Floyd Comfortably Numb привлёк к группе внимание со стороны Polydor Records, подписавших с ними контракт в 2003 году.
A performance of "Comfortably Numb" with Gilmour is documented in the 2002 DVD David Gilmour in Concert. Исполнение «Comfortable Numb» с Дэвидом Гилмором выпущено в 2002 году на DVD «David Gilmour in Concert».
Linkin Park released singles from Meteora for over a year, including "Somewhere I Belong", "Faint", "Numb", "From the Inside", and "Breaking the Habit". Примерно через год после выхода альбома Linkin Park выпустили синглы с Meteora, включая «Somewhere I Belong», «Faint», «Breaking The Habit» и «Numb».
According to Brown, Gilmour's solos on "Money", "Time" and "Comfortably Numb" "cut through the mix like a laser beam through fog." Согласно Брауну, соло Гилмора на «Money», «Time» и «Comfortably Numb» «прорубает соединение как лазерный луч через туман».
Больше примеров...
Немеет (примеров 14)
I know you think this is funny, but that's one of the signs, is your thing goes numb. Тебе смешно, а это один из симптомов, когда что-нибудь немеет.
Every time I lean forward, I go dizzy and my arm's gone numb again. Каждый раз, когда я наклоняюсь у меня кружится голова и немеет рука.
At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb. По прошествии 12 минут, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет.
And I'm a hypochondriac, and I remember arm numb means, I started to really get really paranoid. А я человек мнительный, и помню, что рука немеет перед сердечным приступом.
Then he did the same to his legs, and gradually, moving up and led us this way, and let us see that he was cold and numb. А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Больше примеров...
Онемеет (примеров 8)
First your eyes will burn, your face will go numb. Сначала у вас начнёт жечь глаза и онемеет лицо.
First, you'll feel your body going numb... then, you won't be able to breathe. Сперва, ты почувствуешь, как онемеет твое тело... затем, ты не сможешь дышать.
Will my other leg go numb? Онемеет ли моя вторая нога?
When the arm will be numb, you'll tell me. Скажешь, когда рука онемеет?
Stiff shot of Lidocaine below the brain stem should numb him all the way down to his tippy-toes. От мощного укола лидокаина под ствол мозга он онемеет весь, вплоть до кончиков пальцев на ногах.
Больше примеров...
Затекли (примеров 6)
You were kneeling like that, and when you stood up... your feet were numb, and you fell over. Вы вот так уселись... А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали.
My shoulder's numb! Что? - У меня плечи затекли!
My legs are numb. У меня ноги затекли.
Me feet have gone numb. У меня все ноги уже затекли.
My feet have gone numb. Мои ноги просто затекли!
Больше примеров...
Обезболю (примеров 3)
I'm going to numb the back of your throat and Dr. Foreman is going to give you a sedative. Я обезболю заднюю стенку глотки, а доктор Форман даст тебе успокоительное.
Let me numb it up. Позволь, я обезболю.
I'm going to numb the area with some lidocaine, and then we're off to the races. Я обезболю эту область лидокаином. А потом выйдем на старт.
Больше примеров...
Онеметь (примеров 5)
This should numb everything from your shoulders down. Всё ниже плеч у Вас должно онеметь.
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой.
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb. В один момент я в порядке, а в следующую секунду уже в ярости, и тут же могу онеметь.
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb. Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
This should numb everything from your shoulders down. Все ниже плечей должно сейчас онеметь.
Больше примеров...