He thanked Japan for its contribution to the programme to restore capabilities and develop increased agricultural output in the Nubian region, which had benefited all residents in that area. |
Он благодарит Японию за ее вклад в осуще-ствление программы, направленной на восстанов-ление базы и рост объема сельскохозяйственного производства в Нубийском районе, от которого выиграли все жители этой местности. |
Our work in the Nubian mountain region, undertaken in cooperation with the United Nations and the European Union, has made it possible for many of our citizens to return to their villages and resume their agricultural activities. |
Наша деятельность в Нубийском горном районе, осуществляемая в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, позволила многим нашим гражданам вернуться в свои деревни и возобновить сельскохозяйственную деятельность. |
The Registration of Persons Act (Cap. 107) also makes provisions for the registration of persons and for the issue of identity cards. (Ref. article 2 on citizenship and the Nubian case). |
Закон о регистрации населения (гл. 107) также предусматривает регистрацию лиц и выдачу удостоверений личности (см. раздел, посвящённый статье 2, где говорится о гражданстве и нубийском деле). |