NPO posts should be graded on the basis of the Common Job Evaluation Standard for the classification of Professional and higher categories. |
Должности НСС должны классифицироваться на основе Общего стандарта оценки должностей, используемого для классификации должностей категории специалистов и выше. |
The Commission considered that a number of the revisions made at that time would be equally applicable to the NPO category. |
Комиссия выразила мнение о том, что ряд внесенных тогда изменений в равной степени относится к категории НСС. |
The recruitment process is nearing completion with more than half of the HIV and Development NPO posts now filled. |
Процесс набора в настоящее время близится к завершению, и уже заполнено более половины должностей НСС по вопросам ВИЧ и развития. |
This was an issue for UNHCR, since there was then no distinction between local GS and NPO staff in terms of qualifications. |
Это стало проблемой для УВКБ, поскольку в этом случае не оказалось разницы между местными сотрудниками категорий ОО и НСС в плане квалификации. |
Assistant to Staff Counsel NPO 1 1 1 3 |
Помощник консультанта персонала НСС 1 1 1 3 |
Reclassification from NPO to NS of Air Operations Officer |
Реклассификация должности сотрудника по материально-техническому обеспечению НСС в НСОО |
In the light of the changing needs and objectives of the common system, the Working Group had agreed on an updated set of criteria for NPO usage, which might be considered for recommendation by the Commission to the General Assembly. |
С учетом меняющихся потребностей и целей общей системы Рабочая группа согласовала обновленный набор критериев в отношении использования НСС, который Комиссия могла бы рекомендовать Генеральной Ассамблее. |
The individual recruited for the HIV and Development NPO post in Rwanda was killed during the recent war and a new recruitment procedure has had to be undertaken. |
В ходе недавней войны в Руанде набранный на должность НСС по вопросам ВИЧ и развития сотрудник был убит, и поэтому пришлось вновь провести процедуру набора. |
Part of the business case of WHO, for example, stated that the NPO cost in Kuala Lumpur was one quarter of the cost of a P-3 in Geneva. |
Например, в экономическом обосновании ВОЗ указывалось, что расходы на НСС в Куала-Лумпуре составляют четверть расходов на должность С-З в Женеве. |
The Inspectors are concerned, however, that the organizations are not in conformity with the criteria for NPO employment, as proposed by the International Civil Service Commission (ICSC) and enacted by the General Assembly in resolution 49/223. |
Однако инспекторы обеспокоены тем, что организации не проявляли единообразия в использовании критериев найма НСС, предложенных Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 49/223. |
a Reclassification (D-1 to D-2; LL to NPO). |
а Реклассификация (Д1 в Д2; М-Р в НСС). |
The functions of all NPO posts should be justified within the overall efforts of the United Nations system to increase national development and other related categories. |
Должностные функции всех НСС должны быть оправданы с точки зрения общих усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на ускорение национального развития и расширение других соответствующих возможностей. |
(b) Remind organizations that all staff in the NPO category must meet the criteria for employment; |
Ь) напомнить организациям о том, что все сотрудники категории НСС должны удовлетворять этим критериям найма; |
It noted that at a very few duty stations NPO remuneration exceeded the remuneration of equivalent international Professionals serving at the duty station. |
Она отметила, что размеры вознаграждения НСС превышали размеры вознаграждения набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов на эквивалентных должностях в весьма небольшом числе мест службы. |
Capacity-building is a core element of the NPO's work in Uganda through his involvement in finalizing the UNDP preparatory assistance document, which addresses the conceptual and operational problems that currently inhibit broad-based responses to the epidemic. |
Укрепление потенциала является ключевым элементом работы НСС в Уганде в рамках его участия в подготовке окончательного варианта документа ПРООН об оказании подготовительной помощи, в котором рассматриваются концептуальные и оперативные проблемы, препятствующие в настоящее время организации широкомасштабной борьбы с эпидемией. |
In Ukraine, the NPO has linked with the staff of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to explore joint policy-making and programming that address the interdependent phenomena of drug use and HIV transmission. |
В Украине НСС установили контакты с сотрудниками Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) для изучения вопросов, касающихся совместной разработки политики и программ, которые охватывают взаимозависимые явления злоупотребления наркотиками и передачи ВИЧ. |
While the Commission agreed that national Professionals were important to the work of the organizations, some members expressed concern that the growth in the NPO category might indicate too liberal an application of the approved criteria. |
Хотя Комиссия согласилась, что национальные специалисты важны для деятельности организаций, некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу того, что увеличение численности категории НСС может указывать на слишком либеральный подход к применению утвержденных критериев. |
However, organizations should be afforded the flexibility to introduce primarily non-monetary language incentives to the NPO category consistent with their operational needs; |
Вместе с тем организациям должна быть предоставлена определенная свобода действий для введения прежде всего неденежных форм поощрения за знание языков для категории НСС с учетом их оперативных потребностей; |
On the question of language incentives for the NPO category, the Human Resources Network and the three staff federations supported the idea that organizations had the flexibility to introduce language incentives consistent with their needs. |
Что касается вопроса о поощрении за знание языков для категории НСС, то Сеть по вопросам людских ресурсов КСР и три федерации персонала поддержали идею о том, что организации должны иметь определенную свободу действий в плане введения поощрений за знание языков с учетом их потребностей. |
Noting at that time that the use of the category had continued to expand, the Commission had flagged the matter for in-depth review, and in 1993 had established a Working Group to examine all aspects of NPO employment. |
Отметив тогда, что использование категории НСС продолжает расширяться, Комиссия наметила этот вопрос для углубленного рассмотрения и в 1993 году учредила Рабочую группу для изучения всех аспектов службы НСС. |
While recognizing that organizations faced budgetary pressures, FICSA cautioned nevertheless that increasing an organization's NPO base should not be based on economies and that there be an appropriate balance between NPOs and internationally recruited staff. |
Признавая тот факт, что организации испытывают бюджетные трудности, ФАМГС, тем не менее, выразила предостережение в отношении того, что расширение использования организациями НСС не должно диктоваться соображениями экономии и что необходимо обеспечивать надлежащее соотношение между числом НСС и числом сотрудников, набираемых на международной основе. |
At the same time, the Commission had wished to monitor carefully the use of NPOs and had requested CCAQ to provide annual reports on NPO utilization. 10 |
В то же время Комиссия заявила о намерении внимательно следить за использованием категории НСС и просила ККАВ ежегодно представлять доклады об использовании НСС 10/. |
In addition, the Group recommended that the Commission request organizations to develop a set of standard benchmark job descriptions for global use in NPO salary surveys, so as to permit a more accurate comparison in the job matching process. |
Помимо этого Группа рекомендовала Комиссии разработать набор стандартных описаний базисных должностей для всеобщего использования при проведении обследований окладов НСС, с тем чтобы обеспечить возможность проведения более точных сопоставлений в рамках процесса сопоставления должностей. |
Following the above exchange of views, the Commission concluded that, despite the diversity of views expressed, and the hesitancy of some members, there was merit in placing the current use of the NPO category on a sounder footing. |
После этого обмена мнениями Комиссия сделала вывод о том, что, несмотря на расхождения во мнениях и сомнения некоторых ее членов, обеспечение более солидной основы для нынешнего использования категории НСС имеет определенные преимущества. |
However, it was not clear to the Committee whether the proposed establishment of NPO posts were in fact reclassifications of the General Service posts proposed for abolition in the same offices. |
Однако Комитет хотел бы выяснить, не является ли предлагаемое создание должностей НСС фактически реклассификацией должностей категории общего обслуживания, которые было предложено упразднить в этих отделениях. |