| The FICSA representative recalled that the NPO category was originally created to provide local expertise to country programmes that focused on development. | Представитель ФАМГС напомнил, что первоначально категория НСС была создана для привлечения местных специалистов к выполнению страновых программ, ориентированных на процесс развития. |
| Exceptional circumstances where an NPO might be temporarily seconded outside the home country should not detract from that basic principle. | Исключительные обстоятельства, при которых НСС могли бы временно командироваться за пределы своей страны, не должны умалять этот основной принцип. |
| The Inspectors are concerned, however, that the organizations are not in conformity with the criteria for NPO employment, as proposed by the International Civil Service Commission (ICSC) and enacted by the General Assembly in resolution 49/223. | Однако инспекторы обеспокоены тем, что организации не проявляли единообразия в использовании критериев найма НСС, предложенных Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 49/223. |
| In Ukraine, the NPO has linked with the staff of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to explore joint policy-making and programming that address the interdependent phenomena of drug use and HIV transmission. | В Украине НСС установили контакты с сотрудниками Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) для изучения вопросов, касающихся совместной разработки политики и программ, которые охватывают взаимозависимые явления злоупотребления наркотиками и передачи ВИЧ. |
| However, it was not clear to the Committee whether the proposed establishment of NPO posts were in fact reclassifications of the General Service posts proposed for abolition in the same offices. | Однако Комитет хотел бы выяснить, не является ли предлагаемое создание должностей НСС фактически реклассификацией должностей категории общего обслуживания, которые было предложено упразднить в этих отделениях. |
| The aviation engine AL-55I for the training planes, created in cooperation by joint-stock company "The Ufa engine-building production association" and NPO "Saturn" has successfully passed the first stage of tests. | Успешно прошел первый этап испытаний авиационный двигатель АЛ-55И для учебно-тренировочных самолетов, созданный в кооперации акционерным обществом "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и НПО "Сатурн". |
| A research division of NPO Lavochkin is named after Babakin, and the firm continues to design and build spacecraft. | Научно-испытательный центр в НПО Лавочкина назван именем Бабакина, фирма продолжает разрабатывать и строить автоматические космические станции. |
| We will remind you, that "Su-35" fighter is equipped with two 177C engines, manufactured by "Ufa motor building production association" Corporation and NPO "Saturn". | Напомним, что самолет "Су-35" оснащен двумя двигателями 117С, изготовленными в кооперации ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и НПО "Сатурн". |
| Dr. Haass Social Assistance Fund is the first non-profitable non-governmental charitable organization (NPO) in the Soviet Union, founded on November 26, 1987 in Odessa (USSR). | Фонд социальной помощи имени доктора Гааза - некоммерческая неправительственная благотворительная организация (НПО), учреждённая 26 ноября 1987 г. в Одессе(государственная регистрация осуществлена 2 декабря 1987 г.). |
| In Japan, there is no official registration system for NGOs (non-governmental organizations); however, it is recognized that certain organizations working actively in international society as Japanese NGOs have the status of NPO (non-profit organization) registered under Japanese laws. | В Японии нет официальной системы регистрации НПО (неправительственных организаций); однако за некоторыми организациями, активно действующими в рамках международного сообщества в качестве японских НПО, признается статус НКО (некоммерческих организаций), зарегистрированных в соответствии с японскими законами. |
| One State has conducted a risk assessment of its non-profit organization (NPO) sector with respect to terrorist financing. | В одном государстве проведена оценка его сектора некоммерческих организаций (НКО) на предмет опасности финансирования терроризма. |
| AAR JAPAN was the 18th organisation to successfully obtain such status out of more than 20,000 bodies that completed NPO registration. | АПС Японии была восемнадцатой организацией, которой удалось получить такой статус, - из более чем 20000 организаций, пытавшихся зарегистрироваться в качестве НКО. |
| One or two States have shown concern that by freezing the assets of a listed NPO, they would be unable to fund projects under their control such as orphanages, hospitals or refugee centres. | Два или три государства высказали озабоченность по поводу того, что в результате блокирования активов указанных в Перечне НКО они будут не в состоянии финансировать такие находящиеся под их контролем проекты, как содержание приютов, больниц или центров для беженцев. |
| In order to reduce this risk, States in the subregion should be encouraged to establish FIUs and make them operational, and review the NPO sector to ensure that it is not misused for illegitimate purposes, including that of terrorist financing. | Чтобы уменьшить степень этой опасности, государства субрегиона следует поощрять к созданию ГФР и введению их в действие и к проведению обзоров сектора НКО для недопущения их использования в незаконных целях, в том числе в целях финансирования терроризма. |
| Encourage States to establish FIUs and make them operational, review their NPO sectors in order to ensure that they are not misused for the purposes of terrorist financing, and regulate and monitor the physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments. | поощрять государства к созданию ГФР и введению их в действие, к проведению обзора их секторов НКО для недопущения их использования в целях финансирования терроризма и к регулированию и мониторингу физической перевозки через границу валюты и других платежных средств на предъявителя; |
| 1 P-3 Budget Officer to NPO | должность сотрудника по бюджетным вопросам класса С-З в должность национального сотрудника-специалиста |
| Reclassification to NPO and LL | Реклассификация должности национального сотрудника-специалиста и должности местного разряда |
| On 1 June 2014, Dutch radio station NPO 3FM named her 3FM Serious Talent. | 1 июня 2014 года, нидерландская радиостанция «NPO 3FM» назвала её 3FM Serious Talent. |
| According to Article 2.2 the Dutch Media Act of 2008, NPO was appointed as the governing organization of the public broadcasting system of the Netherlands until 2020. | Согласно статье 2.2 нидерландского Закона о СМИ 2008 года, NPO назначена руководить системой общественного вещания Нидерландов до 2020 года. |
| On October 2 she won the Dutch NPO Radio 6 Soul & Jazz Award in the category 'Best Soul & Jazz Talent'. | 2 октября 2014 года она выиграла награду «Soul & Jazz Award» нидерландского радио «NPO Radio 6» в категории Best Soul & Jazz Talent. |
| On 1 January 2016 NPO closed down NPO Radio 6, replacing it with NPO Radio 2 Soul & Jazz. | 1 января 2016 года NPO Radio 6 была переименована в NPO Soul & Jazz. |
| In 2013, NPO became the winner of the Prix Europa award for the Best TV Fiction Script by a Newcomer (for the screenplay of the film The Deflowering of Eva Van End, written by Anne Barnhoorn in collaboration with NPO). | В 2013 году организация стала обладателем награды престижного фестиваля «Prix Europa» в номинации «Лучший сценарий телевизионного игрового кино» (за сценарий фильма «The Deflowering of Eva Van End» , написанный Евой Барнорн в сотрудничестве с NPO). |