Английский - русский
Перевод слова Non-use
Вариант перевода Неприменение

Примеры в контексте "Non-use - Неприменение"

Примеры: Non-use - Неприменение
The text does not explicitly refer to the non-use or threat of use of nuclear weapons. В тексте не упоминается конкретно неприменение или угроза применения ядерного оружия.
Suriname has always supported the promotion of friendly and progressive relations among peoples and the non-use of coercive measures in relations among States. Суринам всегда поддерживал обеспечение дружественных и прогрессивных отношений между народами и неприменение принудительных мер в отношениях между государствами.
For Benin, the non-use of unilateral force in international relations needs to continue to be a fundamental principle of our system of collective security. С точки зрения Бенина, одним из основополагающих принципов нашей системы коллективной безопасности должно оставаться неприменение в международных отношениях силы в одностороннем порядке.
In discarding the war-fighting functions of nuclear weapons, the non-use posture would minimize the importance of nuclear superiority, whether quantitative or qualitative. С отказом от боевых функций ядерного оружия установка на неприменение минимизировала бы значимость ядерного превосходства, будь то количественное или качественное.
In most cases, the effects are conditioned by factors such as the high toxicity of the pesticide and the improper use and non-use of personal and collective protective equipment. В большинстве случаев последствия обусловлены такими факторами, такими как высокая токсичность пестицида и неправильное использование и неприменение индивидуальных и коллективных средств защиты.
It is the legal doctrine that long and continued non-use of a law renders it invalid, at least in the sense that courts will no longer tolerate punishing its transgressors. Доктрина базируется на том, что длительное и продолжительное неприменение закона непродуктивно, по крайней мере в том смысле, что суды не будут более применять его для наказания правонарушителей.
Ukraine had proposed a set of principles to regulate relations between States with regard to their national minorities: mutual respect of sovereignty, non-interference in domestic affairs, equal partnership and non-use of political or economic pressure. Украина предложила свод принципов, регулирующих отношения между государствами, в том что касается их национальных меньшинств: взаимное уважение суверенитета, невмешательство во внутренние дела, равное партнерство и неприменение политического или экономического давления.
Non-use of Violence against Women and Children and their Education and Health с торговлей людьми, неприменение насилия в отношении женщин и детей,
Non-use of weapons, other than in the exceptional cases set out in paragraph 4.6. of these Regulations; Transparency of activities. неприменение оружия, кроме как в исключительных случаях, предусмотренных пунктом 4.6. настоящего Положения; открытость деятельности.
Non-use of the Armed Forces against any other State, save in cases of countering and repulsing aggression and assisting States, with which Uzbekistan is linked through relevant agreements; неприменение военной силы против другого государства, кроме случаев пресечения и отражения агрессии, а также оказания помощи государствам, с которыми Республика Узбекистан связана соответствующими договорами;
Among these cardinal principles are respect for the sovereignty, territorial integrity and equality of States, non-interference in their internal affairs and the non-use or threat of use of force. Среди этих кардинальных принципов - уважение суверенитета, территориальной целостности и равенства государств, невмешательство в их внутренние дела и неприменение силы или угрозы силой.
We believe that the non-use or threat of use of nuclear weapons flows from the provision in the United Nations Charter which calls upon States not to use or threaten to use force, whether nuclear or conventional, in their relations. Мы полагаем, что неприменение силы и отказ от угрозы силой вытекает из положений Устава Организации Объединенных Наций, который призывает государства в процессе взаимоотношений не применять силу и не угрожать ее применением, будь то ядерное или обычное оружие.