Английский - русский
Перевод слова Non-resident

Перевод non-resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерезидент (примеров 16)
If the non-resident is not obliged to make a financial report in the domicile country, he submits a document of taxes paid. Если нерезидент не обязан представлять финансовые отчеты в стране проживания, он представляет документ об уплате налогов.
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход.
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход. может ли предприятие, оформленное договором «мушарака» или «мудараба», считаться резидентом договаривающегося государства и, таким образом, подпадать под положения Конвенции.
Or the terms of a generally applicable treaty for the avoidance of double taxation might provide for an exemption for a non-resident providing services without constituting a permanent establishment, again without specific reference to the project being aid-financed. Либо нерезидент, предоставляющий услуги без образования постоянно действующего предприятия, может получить налоговые льготы по условиям договора общего применения об избежании двойного налогообложения; в этом случае не требуется особого упоминания о том, что средства на реализацию проекта предоставлены в форме помощи.
Больше примеров...
Нерезидентов (примеров 59)
Members of the Field Service and staff members recruited specifically for mission service are not eligible for non-resident's allowance or removal of household effects. Сотрудники полевой службы и сотрудники, набранные специально для работы в миссиях, не имеют права на надбавку для нерезидентов и на оплату расходов по перевозке домашнего имущества.
The Department of Non-Resident Affairs in the Ministry of Culture, Youth and Sports of the provisional institutions of self-government publishes a monthly magazine in Serbian entitled Most (Bridge), which keeps internally displaced persons informed of UNMIK policy and the situation on the ground in Kosovo. Департамент по делам нерезидентов при входящем в структуру временных институтов самоуправления министерстве культуры, молодежи и спорта выпускает ежемесячный журнал на сербском языке под названием «Мост», который информирует лиц, перемещенных внутри страны, о политике МООНК и положении на местах в Косово.
FURTHER DECIDES on the payment of a Non-Resident Allowance for internationally recruited GS staff at the rate of US$3000 and US$2400 per year for staff with dependants and those without dependants respectively. постановляет далее выплачивать надбавку для нерезидентов применительно к нанятым на международной основе сотрудникам категории общего обслуживания соответственно в размере 3000 долл. США в год для сотрудников, имеющих иждивенцев, и 2400 долл. США в год для сотрудников, не имеющих иждивенцев;
The system currently determines and calculates gross salary, staff assessment, pension contribution, salary differential and allowances for dependency, adjusted dependency, hardship, mobility, language proficiency and non-resident status. В настоящее время с помощью системы определяются и исчисляются оклад-брутто, налогообложение персонала, пенсионный взнос, разница в размерах окладов и пособия на иждивенцев, скорректированное пособие на иждивенцев, а также надбавки за трудные условия службы, мобильность, знание иностранных языков и надбавки для нерезидентов.
Without prejudice to criminal prosecution, the host Contracting Party may impose sanctions on non-resident carriers who have committed infringements of this Agreement or national transport regulations. З. Не исключая вероятности преследования в уголовном порядке, принимающая Договаривающаяся сторона может налагать санкции на операторов из числа нерезидентов, которые совершили нарушения настоящего Соглашения или национальных правил перевозки.
Больше примеров...
Не являющихся резидентами (примеров 14)
Officials from capitals of non-resident members and observers are invited for intensive briefings and discussions of World Trade Organization issues. Официальные представители правительств стран и наблюдателей, не являющихся резидентами, приглашаются для участия в обстоятельных брифингах и обсуждениях по вопросам Всемирной торговой организации.
Promoting effective ways and means to facilitate participation of the non-resident members of the Committee, particularly from developing countries ё) пропаганда эффективных путей и средств, способствующих участию не являющихся резидентами членов Комитета, особенно из развивающихся стран;
The adoption of the "one programme" approach, including mechanisms for joint programming, has allowed countries to have better access to the range of mandates and resources of all organizations of the United Nations system, including those of specialized agencies and non-resident organizations. Принятие подхода «Единой программы», включая механизмы совместной программной деятельности, позволило странам получить более широкий доступ ко всему комплекту мандатов и ресурсов всех организаций системы Организации Объединенных Наций, включая мандаты и ресурсы специализированных учреждений и организаций, не являющихся резидентами.
Most also appreciated the extra reach that a geographically proximate but non-resident United Nations good-offices facility could offer them. Большинство также высоко оценило тот факт, что эта структура Организации Объединенных Наций по оказанию добрых услуг, которая располагается в непосредственной близости, может предложить им услуги лиц, не являющихся резидентами этого региона.
Could Cyprus please provided the CTC with an outline of the legislative provisions which clearly empower the relevant authorities in Cyprus to freeze funds etc. linked to terrorism, held by persons and entities either resident or non-resident, on the request of other States. Не мог бы Кипр представить в КТК краткое изложение законодательных положений, прямо наделяющих соответствующие органы Кипра замораживать по просьбе других государств средства и т.д., связанные с терроризмом и находящиеся в распоряжении лиц или организаций, являющихся или не являющихся резидентами Кипра.
Больше примеров...
Совместительству (примеров 11)
1992-1995 - Ambassador (non-resident) in New Zealand. 1992-1995 годы Посол (по совместительству) в Новой Зеландии.
Women serving as non-resident ambassadors account for approximately 42.9 per cent and honorary consuls at 30 per cent. Женщины составляют около 42,9 процента всех послов по совместительству и 30 процентов почетных консулов.
He was also non-resident Ambassador to several countries including Canada, Brazil, Ecuador, Malta, the Bahamas, Jamaica, Finland, Poland, Czechoslovakia and Switzerland; Также был послом по совместительству в целом ряде стран, включая Канаду, Бразилию, Эквадор, Мальту, Багамские Острова, Ямайку, Финляндию, Польшу, Чехословакию и Швейцарию;
Non-Resident Ambassador to the Czech Republic, Republic of Slovenia, Slovak Republic and Republic of Hungary. Посол по совместительству в Чешской Республике, Республике Словении, Словацкой Республике и Венгерской Республике.
1996 - Ambassador of the State of Kuwait to the Republic of Argentina - Non-resident Ambassador to the Republic of Paraguay, the Oriental Republic of Uruguay and the Republic of Chile Посол Государства Кувейт в Аргентинской Республике, а по совместительству - в Республике Парагвай, Восточной Республике Уругвай и Республике Чили, 1996 год.
Больше примеров...
Нерезидентом (примеров 12)
Resident individuals are hired to work for a resident or non-resident contractor with project funds Физических лиц-резидентов, нанятых на работу подрядчиком-резидентом или нерезидентом, труд которых оплачивается из средств в рамках проекта.
International payment system - payment system where a payment organization may be either resident or non-resident and carries out its activities on the territory of two and more countries. Международная платежная система - платежная система, в которой платежная организация может быть как резидентом, так и нерезидентом и осуществляет свою деятельность на территории двух и больше стран.
The Central Bank has the power to cause an inspection of the accounting and other records of any person who engages in any trade business or activity with a non-resident to ascertain whether that person is complying with the provisions of the Act. Центральный банк имеет право проверять ведение бухгалтерских книг и других данных любого лица, которое занимается торговлей, бизнесом или какой-либо деятельностью с нерезидентом, с тем чтобы установить, что данное лицо соблюдает положения этого Закона.
Goods are imported by a non-resident on a temporary basis (regime for temporary imports may apply) (possible exemption from customs duties, VAT and other indirect taxes) Товаров, ввозимым нерезидентом на временной основе (возможно применение режима временного ввоза) (возможно освобождение от уплаты таможенных пошлин, НДС и других косвенных налогов).
Article 14 would be clarified if it were revised to apply only to income from services performed by a non-resident in circumstances where the non-resident does not have a fixed place of business in the source country. Статью 14 можно было бы разъяснить путем изменения ее текста таким образом, чтобы она применялась только к доходам от оказания услуг нерезидентом в ситуации, когда нерезидент не имеет постоянного места расположения конторы в стране источника.
Больше примеров...
Не являющиеся резидентами (примеров 7)
The ILO study found that respect for the rights of seafarers varies widely among ships registered in different countries and that non-resident seafarers are discriminated against. В результате исследования МОТ было установлено, что положение с соблюдением прав человека моряков очень разнится на судах, зарегистрированных в различных странах, и что моряки, не являющиеся резидентами, подвергаются дискриминации.
Non-resident persons or firms can maintain foreign currency accounts in Bangladesh. Физические и юридические лица, не являющиеся резидентами, могут иметь счета в иностранной валюте в Бангладеш.
Non-resident SPEs are always to be classified as separate institutional units. СЮЛ, не являющиеся резидентами, всегда считаются отдельными институциональными единицами.
Non-resident victims should have the same remedies and receive the same treatment as residents. Пострадавшие, не являющиеся резидентами, должны располагать теми же средствами правовой защиты, что и резиденты, и обращаться с ними тоже нужно как с резидентами.
Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. Non-resident victims should have the same remedies and receive the same treatment as residents. Пострадавшие, не являющиеся резидентами, должны располагать теми же средствами правовой защиты, что и резиденты, и обращаться с ними тоже нужно как с резидентами.
Больше примеров...
Нерезидентных (примеров 8)
) is a consulting company providing professional assistance on the incorporation and maintenance of non-resident companies in tax-exempt jurisdictions as well as in other countries. ) - консалтинговая компания, оказывающая профессиональные услуги по регистрации и дальнейшему обслуживанию нерезидентных компаний как в безналоговых юрисдикциях, так и в других странах мира.
the status in law) of the use of non-resident companies for business operations. законном статусе) использования нерезидентных компаний в хозяйственной деятельности предпринимателя.
Using non-resident companies for business operations directly corresponds to the second method. Использование нерезидентных компаний в предпринимательской практике самым прямым образом совпадает с применением второго метода.
In an attempt to describe even a part of this vast international business experience, we have provided examples of some of the most typical and frequent uses of non-resident companies everywhere in the world. Для того, чтобы описать хотя бы небольшую часть из того огромного опыта, который сегодня накоплен международным бизнесом, мы разместили на этой странице несколько наиболее типичных и часто применяемых во всем мире примеров использования нерезидентных компаний.
Trading, processing of raw materials or oil products, operations with securities, financing - it is rather difficult to gain competitive advantages in any of these spheres without the rational use of non-resident companies, those reliable helpmeets of any entrepreneur. Торговля, переработка сырья или нефтепродуктов, операции с ценными бумагами, финансовая деятельность - успешная конкуренция в этих сферах сегодня будет весьма затруднительной без рационального использования надежных помощников предпринимателя - нерезидентных компаний.
Больше примеров...
Не являющимся резидентами (примеров 6)
Are non-resident persons and entities allowed to hold funds in Bangladesh financial institutions? Разрешено ли физическим и юридическим лицам, не являющимся резидентами, иметь денежные средства в бангладешских финансовых учреждениях?
In addition, it shall monitor sale and purchase transactions in cash, purchases carried out by a single natural or legal person, if their repeated nature so warrants, and sales to non-resident foreigners in border areas. Кроме того, она осуществляет контроль за операциями купли-продажи с оплатой наличными, закупками, осуществляемыми отдельными физическими или юридическими лицами, если это оправдывается их периодическим характером, и за продажами иностранцам, не являющимся резидентами пограничных районов.
This article provides that fees paid to non-resident directors (para. 1) and remuneration paid to top-level managerial officials (para. 2) may be taxed in the State where the company is a resident. В этой статье предусматривается, что отчисления, выплачиваемые директорам, не являющимся резидентами (пункт 1), и вознаграждение, выплачиваемое высшим руководящим лицам (пункт 2), могут облагаться налогом в государстве, резидентом которого является компания.
Is it possible to freeze funds and other financial assets held in Armenia belonging to non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, on request of another country? Существует ли возможность замораживания по просьбе другой страны находящихся в Армении финансовых средств и других финансовых активов, принадлежащих физическим и юридическим лицам, не являющимся резидентами, которые поддерживают терроризм за границей?
If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. Центральный банк Кубы готов оказывать всестороннее содействие во всех случаях, когда просьба о замораживании средств, принадлежащих частным лицам, не являющимся резидентами, и организациям, которые оказывают поддержку терроризму за рубежом, поступает от какой-либо третьей страны с соблюдением надлежащего процесса и с учетом наших законов.
Больше примеров...
Учреждения-нерезиденты (примеров 3)
The participation of non-resident and specialized agencies in capacity development activities is also increasing. Кроме того, учреждения-нерезиденты и специализированные учреждения также принимают более активное участие в деятельности по наращиванию потенциала.
Similarly, non-resident entities should explore and implement practical ways of collaborating within the system so as to ensure that their knowledge and expertise was used in the most appropriate and efficient manner. Аналогичным образом учреждения-нерезиденты должны изучать возможности и изыскивать практические пути сотрудничества в рамках системы для обеспечения того, чтобы их знания и опыт использовались максимально эффективно и целесообразно.
(a) Increased and expanded participation of the United Nations development system agencies, including non-resident and specialized agencies, in country programming processes, as requested by national Governments а) Усиление и расширение участия учреждений системы развития Организации Объединенных Наций, включая учреждения-нерезиденты и специализированные учреждения, в процессах составления страновых программ по просьбе национальных правительств
Больше примеров...
Учреждениями-нерезидентами (примеров 5)
However, frequently, the communications flow between non-resident and resident agencies is not institutionalized or timely. Однако часто связь между учреждениями-нерезидентами и учреждениями-резидентами не является организационно установленной или своевременной.
It should be noted that according to the Regulation, transactions in loans and deposits between resident FI's and non-resident FI's produce FISIM. Следует отметить, что, согласно Инструкции, операции со ссудами и депозитами между финансовыми учреждениями-резидентами и финансовыми учреждениями-нерезидентами приводят к образованию УИВФП.
Finally, the positions against the rest of the world can not be divided into non-resident financial institutions and non-resident non-financial institutions. И наконец, позиции по сектору "Остальной мир" не могут быть распределены между нефинансовыми учреждениями-резидентами и нефинансовыми учреждениями-нерезидентами.
In 2007, UNDP created 14 national non-resident agency coordination analyst posts on a pilot basis, in response to the non-resident agency action plan, 12 of which have been filled. В 2007 году ПРООН - в ответ на план действий по учреждениям-нерезидентам - создала на экспериментальной основе 14 должностей национальных специалистов по анализу координации деятельности с учреждениями-нерезидентами, из которых 12 уже заполнены.
The interest flows to and from the rest of the world can not be divided into flows to and from non-resident financial institutions and non-resident non-financial institutions. Процентные потоки в обоих направлениях по сектору "Остальной мир" не могут быть разбиты на потоки, выплачиваемые и получаемые финансовыми учреждениями-нерезидентами и нефинансовыми учреждениями-нерезидентами.
Больше примеров...
Работников-нерезидентов (примеров 7)
The vast majority of non-resident workers in the Macau SAR came from the Chinese Mainland, as stated above. Как указано выше, подавляющее большинство работников-нерезидентов в ОАР Макао прибыли из Китая.
The ongoing revision of the labour accounts will produce new and higher estimates on non-resident employees. Текущий пересмотр счетов рабочей силы позволит рассчитать новые более высокие оценки работников-нерезидентов.
It was mandatory for employers of non-resident workers to provide illness and occupational injury insurance in all cases. Во всех случаях работодатель обязан оформить на работников-нерезидентов медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев на производстве.
Non-resident employees, mainly foreigners employed in ocean transport, are estimated in the national accounts by using information from the Norwegian Shipowners' Association. Численность работников-нерезидентов, главным образом иностранцев, работающих в сфере морских перевозок, рассчитывается в национальных счетах с использованием информации Норвежской ассоциации судовладельцев.
According to Law 4/98/M, the hiring of non-resident workers shall only be permitted if it is intended to overcome the lack or insufficiency of resident workers and within a specific time limit. Согласно Закону Nº 4/98/М, наем работников-нерезидентов разрешается только в том случае, если его цель заключается в восполнении нехватки или отсутствия соответствующих работников-резидентов, и осуществляется на установленный срок.
Больше примеров...
Организаций-нерезидентов (примеров 7)
CEB members also underscore that the participation of non-resident organizations in the United Nations country teams does not require the same intensity in all countries, but rather calls for a modulated presence according to the volume and complexity of the operations and the national authorities' needs. Члены КСР подчеркивают также, что участие организаций-нерезидентов в работе страновых групп Организации Объединенных Наций предполагает не одинаково напряженную работу во всех странах, а скорее модулированное присутствие с учетом объема и сложности операций и потребностей национальных органов власти.
Throughout the whole process of analysis and interviews, the Inspector observed an important aspect related to coherence and integration that has not been sufficiently addressed, namely, the involvement of non-resident organizations in the process. На протяжении всего процесса анализа и бесед инспектор отмечал важный аспект, связанный со слаженностью и согласованностью, который не получил достаточного внимания, а именно привлечение к этому процессу организаций-нерезидентов.
Flexibility and pragmatism should guide further progress in ensuring the role of United Nations entities according to each country's needs; it was important to facilitate the substantive participation of non-resident entities in country-level operations as required by the national development agendas. При этом важно оказывать содействие активному участию организаций-нерезидентов в операциях, осуществляемых на страновом уровне в соответствии с приоритетами в области национального развития.
It is proving useful in maximizing the limited capacities of the non-resident organizations and in projecting the "oneness" of the United Nations. Такая практика способствует максимально эффективному использованию ограниченного потенциала организаций-нерезидентов и обеспечению единства действий Организации Объединенных Наций.
Percentage of non-resident agency representatives who agree that the United Nations country team faces challenges regarding participation in UNDAF No data available yet Процентная доля представителей организаций-нерезидентов, согласных с тем, что страновая группа Организации Объединенных Наций испытывает трудности, связанные с участием в РПООНПР
Больше примеров...
Учреждения-нерезидента (примеров 5)
The non-resident status has limited the potential of UNCTAD's contribution to the overall country-level approaches. Статус учреждения-нерезидента ограничивает потенциальные возможности ЮНКТАД вносить вклад в реализацию комплексных подходов на уровне стран.
Such trust fund would facilitate UNCTAD visibility as a non-resident agency in country-based plans. Такой целевой фонд позволит нагляднее показать роль ЮНКТАД как учреждения-нерезидента в рамках страновых планов.
Welcoming the efforts of UN-Habitat, as a non-resident agency and through its national Habitat programme managers, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda in their development frameworks, с удовлетворением отмечая усилия ООН-Хабитат, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента и через национальных руководителей программ Хабитат, по оказанию странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их рамочных программах развития,
Welcoming the progress being made by UN-Habitat in the implementation of its medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013 and its efforts, as a non-resident agency, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, с удовлетворением отмечая прогресс, достигаемый ООН-Хабитат в осуществлении ее среднесрочного стратегического и организационного плана на период 2008 - 2013 годов, и усилия, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента для оказания странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их соответствующих рамочных программах развития,
However, field presence does not automatically imply a direct expatriate presence; the role of the United Nations Resident Coordinator (UNRC) and the Non-Resident Agency (NRA) focal point is to adequately represent institutions like UNCTAD on aid coordination structures. Вместе с тем присутствие на местах необязательно подразумевает непосредственное присутствие иностранных сотрудников; роль координатора-резидента Организации Объединенных Наций и координатора учреждения-нерезидента (УНР) состоит в надлежащем представлении таких учреждений, как ЮНКТАД, в структурах по координации помощи.
Больше примеров...