Английский - русский
Перевод слова Non-resident

Перевод non-resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерезидент (примеров 16)
A non-resident who is doing business for less than a year submits a financial report for the specific period of time. Нерезидент, осуществляющий свою коммерческую деятельность в течение менее одного года, представляет финансовый отчет за определенный период времени.
Under articles 7 and 14, income from services is taxable only if a non-resident has a substantial presence in the source country. Согласно статьям 7 и 14 доходы от услуг облагаются налогом лишь в том случае, если нерезидент имеет значительное присутствие в стране источника.
If such an agreement exists, the non-resident shall confirm his non-residential status by the respective certificate, and the dividends taxation is carried out according to this international agreement. В случае, если такой договор заключен нерезидент должен подтвердить свой нерезидентский статус справкой, а налогообложение дивидендов осуществляется по правилам международного договора.
Article 14 would be clarified if it were revised to apply only to income from services performed by a non-resident in circumstances where the non-resident does not have a fixed place of business in the source country. Статью 14 можно было бы разъяснить путем изменения ее текста таким образом, чтобы она применялась только к доходам от оказания услуг нерезидентом в ситуации, когда нерезидент не имеет постоянного места расположения конторы в стране источника.
In terms of taxing non-residents, each country could provide that a non-resident is taxed on income from doing business in the country only if the non-resident has a permanent establishment in the country. Что касается налогообложения нерезидентов, то все страны могли бы предусмотреть, что налоги с доходов нерезидента, полученных в результате предпринимательской деятельности в данной стране, взимаются лишь в том случае, если данный нерезидент имеет постоянное представительство в этой стране.
Больше примеров...
Нерезидентов (примеров 59)
Assisting officials from these "non-resident" countries is one of the Agency's main functions; to this effect, AITIC created the Non-Residents' Unit in October 2000. Одна из основных функций Агентства - это содействие должностным лицам из таких стран-«нерезидентов», в связи с чем в октябре 2000 года в АМТИС был сформирован Отдел для нерезидентов.
However, the authorities were endeavouring to improve the situation and any entity employing non-resident workers was now obliged to take out insurance to cover them for accidents at work or to insist that they themselves take out such insurance. Тем не менее, власти прилагают усилия к улучшению ситуации, и сегодня любое предприятие, использующее труд работников нерезидентов, должно заключить коллективный договор страхования, защищающий их при несчастном случае на производстве, или обязать их заключить индивидуальные договора.
Indeed, some countries - including the United States - impose no taxes on interest from large bank deposits by non-resident aliens. Действительно, некоторые страны - в том числе и Соединенные Штаты - не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов.
the service is not offered to the holders of corporate payment card s, non-resident payment card s and holders of multicurrency payment card s with USD or EUR as priority currencies. услуга не предоставляется держателям корпоративных платежных карт, платежных карт нерезидентов и держателям мультивалютных карт с приоритетными валютами доллары США или евро.
Female non-resident workers accounted 41.5 per cent of the total number of non-resident workers. Среди всех трудящихся - нерезидентов насчитывалось 41,5% женщин.
Больше примеров...
Не являющихся резидентами (примеров 14)
According to the report, France can freeze funds of non-resident natural and legal persons. Согласно докладу Франция может замораживать счета юридических или физических лиц, не являющихся резидентами.
In the case of non-resident clients, the Central Bank of Libya shall be provided with copies of the forms containing detailed information on all such clients. Что касается не являющихся резидентами клиентов, то Центральный банк Ливии должен получать копии форм, содержащих подробную информацию о всех таких клиентах.
The adoption of the "one programme" approach, including mechanisms for joint programming, has allowed countries to have better access to the range of mandates and resources of all organizations of the United Nations system, including those of specialized agencies and non-resident organizations. Принятие подхода «Единой программы», включая механизмы совместной программной деятельности, позволило странам получить более широкий доступ ко всему комплекту мандатов и ресурсов всех организаций системы Организации Объединенных Наций, включая мандаты и ресурсы специализированных учреждений и организаций, не являющихся резидентами.
The United Nations system is requested to ensure that United Nations staff competencies, including those of the resident coordinator and other resident and non-resident staff, are at the appropriate level to respond to national capacity needs and priorities. Системе Организации Объединенных Наций предлагается обеспечить должное соответствие уровня классификации персонала Организации Объединенных Наций, в том числе координатора-резидента и других резидентов и сотрудников, не являющихся резидентами, уровню потребностей и приоритетов в области национального потенциала.
The current proposed programme budget for 2014-2015 is expected to absorb $704,800 of the additional cost since it provides for 12 non-resident members, resulting in a net increase of $1,259,200. Как ожидается, из существующего предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы будут покрыты дополнительные расходы в размере 704800 долл. США, поскольку в нем предусмотрены ассигнования на финансирование 12 членов, не являющихся резидентами, в результате чего чистое увеличение составит 1259200 долл. США.
Больше примеров...
Совместительству (примеров 11)
1992-1995 - Ambassador (non-resident) in New Zealand. 1992-1995 годы Посол (по совместительству) в Новой Зеландии.
Women serving as non-resident ambassadors account for approximately 42.9 per cent and honorary consuls at 30 per cent. Женщины составляют около 42,9 процента всех послов по совместительству и 30 процентов почетных консулов.
1995-1997 Director-General (International Organizations), Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade; Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Cuba (non-resident) Генеральный директор по делам международных организаций министерства иностранных дел и внешней торговли; Чрезвычайный и Полномочный Посол в Республике Куба (по совместительству)
In March 2001, Malta appointed the first female non-resident ambassador, and in July 2002, the first woman resident ambassador was appointed. В марте 2001 года была назначена первая женщина - посол по совместительству, а в июле 2002 года - первая женщина - постоянный посол.
Women also account for 3 of the 8 Diplomatic and Consular Representatives (37.5 per cent); 3 of the 11 Honorary Consuls (27.3 per cent); and there are no female Non-Resident Ambassadors. Кроме того, 3 из 8 дипломатических и консульских представителей (37,5 процента); 3 из 11 почетных консулов (27,3 процента) являются женщинами; среди послов по совместительству женщин нет.
Больше примеров...
Нерезидентом (примеров 12)
When these goods are imported by the non-resident (sometimes called a "fiscal representative"), they are declared for customs purposes. В случае, когда товары импортируются нерезидентом (иногда его называют "налоговым представителем"), они декларируются для таможенных целей.
International payment system - payment system where a payment organization may be either resident or non-resident and carries out its activities on the territory of two and more countries. Международная платежная система - платежная система, в которой платежная организация может быть как резидентом, так и нерезидентом и осуществляет свою деятельность на территории двух и больше стран.
The Central Bank has the power to cause an inspection of the accounting and other records of any person who engages in any trade business or activity with a non-resident to ascertain whether that person is complying with the provisions of the Act. Центральный банк имеет право проверять ведение бухгалтерских книг и других данных любого лица, которое занимается торговлей, бизнесом или какой-либо деятельностью с нерезидентом, с тем чтобы установить, что данное лицо соблюдает положения этого Закона.
More generally, the term "permanent establishment" also encompasses the furnishing of services by a non-resident if the activities continue for more than 183 days (currently six months) and if they take place with respect to the same or a connected project. Если говорить в общем, термин «постоянное представительство» включает также оказание услуг нерезидентом, если продолжительность этой деятельности составляет более 183 дней (в настоящее время шесть месяцев) и если эта деятельность осуществляется в рамках одного и того же или смежного проекта.
Article 14 would be clarified if it were revised to apply only to income from services performed by a non-resident in circumstances where the non-resident does not have a fixed place of business in the source country. Статью 14 можно было бы разъяснить путем изменения ее текста таким образом, чтобы она применялась только к доходам от оказания услуг нерезидентом в ситуации, когда нерезидент не имеет постоянного места расположения конторы в стране источника.
Больше примеров...
Не являющиеся резидентами (примеров 7)
The ILO study found that respect for the rights of seafarers varies widely among ships registered in different countries and that non-resident seafarers are discriminated against. В результате исследования МОТ было установлено, что положение с соблюдением прав человека моряков очень разнится на судах, зарегистрированных в различных странах, и что моряки, не являющиеся резидентами, подвергаются дискриминации.
As a result, non-resident investors know that, despite changes in the tax laws of the source country, the basic limitations in the treaty on the source country's right to tax will continue to prevail. В результате инвесторы, не являющиеся резидентами, знают, что, несмотря на изменения в налоговом законодательстве страны источника, предусмотренные договором базовые ограничения права страны источника на взимание налогов по-прежнему будут иметь преимущественную силу.
Non-resident persons or firms can maintain foreign currency accounts in Bangladesh. Физические и юридические лица, не являющиеся резидентами, могут иметь счета в иностранной валюте в Бангладеш.
Non-resident victims should have the same remedies and receive the same treatment as residents. Пострадавшие, не являющиеся резидентами, должны располагать теми же средствами правовой защиты, что и резиденты, и обращаться с ними тоже нужно как с резидентами.
Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. Non-resident victims should have the same remedies and receive the same treatment as residents. Пострадавшие, не являющиеся резидентами, должны располагать теми же средствами правовой защиты, что и резиденты, и обращаться с ними тоже нужно как с резидентами.
Больше примеров...
Нерезидентных (примеров 8)
) is a consulting company providing professional assistance on the incorporation and maintenance of non-resident companies in tax-exempt jurisdictions as well as in other countries. ) - консалтинговая компания, оказывающая профессиональные услуги по регистрации и дальнейшему обслуживанию нерезидентных компаний как в безналоговых юрисдикциях, так и в других странах мира.
the status in law) of the use of non-resident companies for business operations. законном статусе) использования нерезидентных компаний в хозяйственной деятельности предпринимателя.
This section may be of interest for those entrepreneurs who consider their knowledge of the context in which non-resident companies operate as not being exhaustive and who require additional information. Настоящий раздел, пожалуй, будет интересен всем тем предпринимателям, которые ещё не считают, что их знания в сфере нерезидентных компаний уже являются исчерпывающими и их не в коем случае не требуется пополнять.
Our main objective is to combine high quality, professional and confident incorporation of non-resident companies with an entire range of additional services to meet the needs of the entrepreneur, while at the same time observing international standards and guaranteeing quality. Наш основной принцип - объединить качественную и надежную регистрацию нерезидентных компаний с полным спектром всех необходимых предпринимателю сопутствующих услуг, соблюдая при этом международные стандарты и гарантированное качество.
In an attempt to describe even a part of this vast international business experience, we have provided examples of some of the most typical and frequent uses of non-resident companies everywhere in the world. Для того, чтобы описать хотя бы небольшую часть из того огромного опыта, который сегодня накоплен международным бизнесом, мы разместили на этой странице несколько наиболее типичных и часто применяемых во всем мире примеров использования нерезидентных компаний.
Больше примеров...
Не являющимся резидентами (примеров 6)
Are non-resident persons and entities allowed to hold funds in Bangladesh financial institutions? Разрешено ли физическим и юридическим лицам, не являющимся резидентами, иметь денежные средства в бангладешских финансовых учреждениях?
In addition, it shall monitor sale and purchase transactions in cash, purchases carried out by a single natural or legal person, if their repeated nature so warrants, and sales to non-resident foreigners in border areas. Кроме того, она осуществляет контроль за операциями купли-продажи с оплатой наличными, закупками, осуществляемыми отдельными физическими или юридическими лицами, если это оправдывается их периодическим характером, и за продажами иностранцам, не являющимся резидентами пограничных районов.
Is it possible to freeze funds and other financial assets held in Armenia belonging to non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, on request of another country? Существует ли возможность замораживания по просьбе другой страны находящихся в Армении финансовых средств и других финансовых активов, принадлежащих физическим и юридическим лицам, не являющимся резидентами, которые поддерживают терроризм за границей?
Clients who transfer large sums of funds abroad with instructions to pay in cash or where funds are received from abroad for the benefit of non-resident clients with instructions to pay them in cash. Клиенты, которые переводят крупные суммы средств за рубеж с указанием выплатить их наличными, или в тех случаях, когда средства поступают из-за рубежа не являющимся резидентами клиентам с указаниями выдать их наличными.
If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. Центральный банк Кубы готов оказывать всестороннее содействие во всех случаях, когда просьба о замораживании средств, принадлежащих частным лицам, не являющимся резидентами, и организациям, которые оказывают поддержку терроризму за рубежом, поступает от какой-либо третьей страны с соблюдением надлежащего процесса и с учетом наших законов.
Больше примеров...
Учреждения-нерезиденты (примеров 3)
The participation of non-resident and specialized agencies in capacity development activities is also increasing. Кроме того, учреждения-нерезиденты и специализированные учреждения также принимают более активное участие в деятельности по наращиванию потенциала.
Similarly, non-resident entities should explore and implement practical ways of collaborating within the system so as to ensure that their knowledge and expertise was used in the most appropriate and efficient manner. Аналогичным образом учреждения-нерезиденты должны изучать возможности и изыскивать практические пути сотрудничества в рамках системы для обеспечения того, чтобы их знания и опыт использовались максимально эффективно и целесообразно.
(a) Increased and expanded participation of the United Nations development system agencies, including non-resident and specialized agencies, in country programming processes, as requested by national Governments а) Усиление и расширение участия учреждений системы развития Организации Объединенных Наций, включая учреждения-нерезиденты и специализированные учреждения, в процессах составления страновых программ по просьбе национальных правительств
Больше примеров...
Учреждениями-нерезидентами (примеров 5)
However, frequently, the communications flow between non-resident and resident agencies is not institutionalized or timely. Однако часто связь между учреждениями-нерезидентами и учреждениями-резидентами не является организационно установленной или своевременной.
It should be noted that according to the Regulation, transactions in loans and deposits between resident FI's and non-resident FI's produce FISIM. Следует отметить, что, согласно Инструкции, операции со ссудами и депозитами между финансовыми учреждениями-резидентами и финансовыми учреждениями-нерезидентами приводят к образованию УИВФП.
Finally, the positions against the rest of the world can not be divided into non-resident financial institutions and non-resident non-financial institutions. И наконец, позиции по сектору "Остальной мир" не могут быть распределены между нефинансовыми учреждениями-резидентами и нефинансовыми учреждениями-нерезидентами.
In 2007, UNDP created 14 national non-resident agency coordination analyst posts on a pilot basis, in response to the non-resident agency action plan, 12 of which have been filled. В 2007 году ПРООН - в ответ на план действий по учреждениям-нерезидентам - создала на экспериментальной основе 14 должностей национальных специалистов по анализу координации деятельности с учреждениями-нерезидентами, из которых 12 уже заполнены.
The interest flows to and from the rest of the world can not be divided into flows to and from non-resident financial institutions and non-resident non-financial institutions. Процентные потоки в обоих направлениях по сектору "Остальной мир" не могут быть разбиты на потоки, выплачиваемые и получаемые финансовыми учреждениями-нерезидентами и нефинансовыми учреждениями-нерезидентами.
Больше примеров...
Работников-нерезидентов (примеров 7)
The vast majority of non-resident workers in the Macau SAR came from the Chinese Mainland, as stated above. Как указано выше, подавляющее большинство работников-нерезидентов в ОАР Макао прибыли из Китая.
It was mandatory for employers of non-resident workers to provide illness and occupational injury insurance in all cases. Во всех случаях работодатель обязан оформить на работников-нерезидентов медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев на производстве.
Non-resident employees, mainly foreigners employed in ocean transport, are estimated in the national accounts by using information from the Norwegian Shipowners' Association. Численность работников-нерезидентов, главным образом иностранцев, работающих в сфере морских перевозок, рассчитывается в национальных счетах с использованием информации Норвежской ассоциации судовладельцев.
According to Law 4/98/M, the hiring of non-resident workers shall only be permitted if it is intended to overcome the lack or insufficiency of resident workers and within a specific time limit. Согласно Закону Nº 4/98/М, наем работников-нерезидентов разрешается только в том случае, если его цель заключается в восполнении нехватки или отсутствия соответствующих работников-резидентов, и осуществляется на установленный срок.
He asked whether the Government intended to abolish the non-resident workers levy imposed on employers, lift the prohibition on transfers to different job categories by migrant workers and ease the six-month re-entry ban on migrant workers whose contracts had expired. Оратор спрашивает, намерено ли правительство отменить пошлину за выдачу разрешения на трудоустройство работников-нерезидентов, взимаемую с работодателей, снять запрет на перевод трудящихся-мигрантов на работу другой категории и смягчить запрет на повторный въезд в страну трудящихся-мигрантов в течение шести месяцев по истечении срока действия их контрактов.
Больше примеров...
Организаций-нерезидентов (примеров 7)
Those efforts must integrate the expertise of United Nations non-resident organizations. В контексте этих усилий должны использоваться специальные знания организаций-нерезидентов Организации Объединенных Наций.
CEB members also underscore that the participation of non-resident organizations in the United Nations country teams does not require the same intensity in all countries, but rather calls for a modulated presence according to the volume and complexity of the operations and the national authorities' needs. Члены КСР подчеркивают также, что участие организаций-нерезидентов в работе страновых групп Организации Объединенных Наций предполагает не одинаково напряженную работу во всех странах, а скорее модулированное присутствие с учетом объема и сложности операций и потребностей национальных органов власти.
In some countries, such as Bahrain, the Resident Coordinator has tried to engage the non-resident United Nations organizations inviting them to a country consultation. В некоторых странах, таких, как Бахрейн, координаторы-резиденты предприняли попытки по вовлечению организаций-нерезидентов системы Организации Объединенных Наций, предлагая им принять участие в проведении страновых консультаций.
Flexibility and pragmatism should guide further progress in ensuring the role of United Nations entities according to each country's needs; it was important to facilitate the substantive participation of non-resident entities in country-level operations as required by the national development agendas. При этом важно оказывать содействие активному участию организаций-нерезидентов в операциях, осуществляемых на страновом уровне в соответствии с приоритетами в области национального развития.
It is proving useful in maximizing the limited capacities of the non-resident organizations and in projecting the "oneness" of the United Nations. Такая практика способствует максимально эффективному использованию ограниченного потенциала организаций-нерезидентов и обеспечению единства действий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Учреждения-нерезидента (примеров 5)
The non-resident status has limited the potential of UNCTAD's contribution to the overall country-level approaches. Статус учреждения-нерезидента ограничивает потенциальные возможности ЮНКТАД вносить вклад в реализацию комплексных подходов на уровне стран.
Such trust fund would facilitate UNCTAD visibility as a non-resident agency in country-based plans. Такой целевой фонд позволит нагляднее показать роль ЮНКТАД как учреждения-нерезидента в рамках страновых планов.
Welcoming the efforts of UN-Habitat, as a non-resident agency and through its national Habitat programme managers, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda in their development frameworks, с удовлетворением отмечая усилия ООН-Хабитат, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента и через национальных руководителей программ Хабитат, по оказанию странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их рамочных программах развития,
Welcoming the progress being made by UN-Habitat in the implementation of its medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013 and its efforts, as a non-resident agency, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, с удовлетворением отмечая прогресс, достигаемый ООН-Хабитат в осуществлении ее среднесрочного стратегического и организационного плана на период 2008 - 2013 годов, и усилия, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента для оказания странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их соответствующих рамочных программах развития,
However, field presence does not automatically imply a direct expatriate presence; the role of the United Nations Resident Coordinator (UNRC) and the Non-Resident Agency (NRA) focal point is to adequately represent institutions like UNCTAD on aid coordination structures. Вместе с тем присутствие на местах необязательно подразумевает непосредственное присутствие иностранных сотрудников; роль координатора-резидента Организации Объединенных Наций и координатора учреждения-нерезидента (УНР) состоит в надлежащем представлении таких учреждений, как ЮНКТАД, в структурах по координации помощи.
Больше примеров...