Английский - русский
Перевод слова Non-participation
Вариант перевода Неучастие

Примеры в контексте "Non-participation - Неучастие"

Примеры: Non-participation - Неучастие
Non-participation led to a lack of representation and the loss of any possible influence on the legislative process. Неучастие привело к снижению уровня представительства и к возможному ослаблению влияния на законодательный процесс.
Non-participation of Batwa women in Burundi Government institutions Неучастие женщин народности батва в государственных институтах Бурунди.
Non-participation of voters on account of lack of security in the polling in three villages in Buthue, North Kivu. неучастие в голосовании по соображениям безопасности жителей трех деревень Бута в Северной Киву.
The ordinance stresses the fact that participation or non-participation in the religious and moral education at school cannot provide grounds for discrimination against anyone and in any form whatsoever. В постановлении подчеркивается, что участие или неучастие в школьном курсе религиозного и духовного обучения не может являться основанием для проявления в отношении кого-либо дискриминации в какой бы то ни было форме.
Examples of non-participation, inadequate consultations, or non-consent were cited, as in cases of the building of hydroelectric dams. В частности, были отмечены такие проблемы, как неучастие, недостаточно широкие консультации или осуществление деятельности, несмотря на отсутствие согласия, как это имеет место, в частности, при возведении плотин на строительстве гидроэлектростанций.
During the fight, he had reportedly received several blows and had fallen and been trampled on, a fact that would explain his non-participation in the rest of the events. В ходе этой драки его несколько раз ударили, и он, как утверждается, упал, и его топтали ногами, что объясняет его неучастие в дальнейших событиях.
The non-participation of some key Southern leaders, combined with demonstrations calling for the independence of the South as well as strikes organized by the Southern pro-independence movement Al Hirak in Southern cities, added to uncertainty surrounding expectations about the results of the Dialogue. Неучастие некоторых важных лидеров южных районов в сочетании с демонстрациями за независимость Юга, а также акциями протеста, организованными движением за независимость Южного Йемена "Аль-Хирак" в городах на юге страны, усилили неуверенность по поводу результатов процесса диалога.
Could extradition or cooperation in judicial proceedings be made conditional on, for example, non-imposition of the death penalty or non-participation in chain gangs? Могут ли быть поставлены условия выдачи или сотрудничества в области взаимной юридической помощи, такие, например, как неназначение смертного приговора или неучастие в составе преступной группы?
Not only would the non-participation of hundreds of thousands of such people in the elections distort both the ethnic and political picture in Kosovo, but this in turn would have a destabilizing effect on the situation in the region, including outside Kosovo. Неучастие этих сотен тысяч людей в выборах, несомненно, исказит как этническую, так и политическую картину в Косово, и это окажет дестабилизирующее воздействие на всю ситуацию, в том числе и за пределами Косово.
Non-participation of a member in the examination of a communication Неучастие члена в рассмотрении сообщения
Non-participation in military and political blocs; неучастие в военно-политических блоках;
Non-participation in combat operations; неучастие в боевых действиях;
Non-participation of minors in armed conflict Неучастие несовершеннолетних лиц в вооруженных конфликтах
(b) Labour force participation rate by gender for ages 54 - 65 - a variable in the work component that is intended to identify a double employment obstacles: gendered non-participation in the job market with characteristics of being older. Ь) доля участия в экономически активном населении с разбивкой по гендеру для возрастной группы 54-65 лет - параметр составляющей труда, который призван выявить препятствия для двойной занятости: неучастие на рынке труда в силу гендерных факторов среди более старшей возрастной группы;
Non-participation will only disenfranchise the Kosovo Serbs at a time when we have seen real progress on their key concerns. Неучастие косовских сербов в выборах только лишит их избирательных прав в момент, когда мы наблюдаем реальный прогресс в решении ключевых проблем, которые их тревожат.
One should realize that non-participation of a State in a project cannot constitute an irrefutable argument against that project. Следует сознавать, что неучастие того или иного государства в каком-либо проекте не может являться бесспорным аргументом против этого проекта.
Significant sectors of our society have publicly adopted a stance of non-participation. Значительные слои нашего общества открыто выступили за неучастие в выборах.
The non-participation of New York staff representatives in consultations on reform raised doubts about the legitimacy of the process, and he called on both parties to renew contacts. Отметив, что неучастие представителей персонала в Нью-Йорке в консультациях по реформе вызывает сомнения относительно законности данного процесса, оратор обращается к обеим сторонам с призывом возобновить контакты.
In theory, participation is on a voluntary basis; in practice, non-participation results in negative repercussions, such as the non-renewal of a short-term contract and arbitrary elimination of monthly bonuses. Предполагается, что участие в этих мероприятиях является добровольным; на практике же неучастие в них приводит к таким негативным последствиям, как невозобновление краткосрочного трудового договора и произвольный отказ в выплате ежемесячных премий.
Even so, FRETILIN supported non-participation in the Macao meeting between Timorese political parties and the Portuguese Government, opting instead to send FRETILIN to assist the independence movement in Mozambique. Но даже несмотря на это, ФРЕТИЛИН поддержал неучастие в проходившей в Макао встречи политических партий Тимора с представителями португальского правительства и вместо этого направил ФРЕТИЛИН в Мозамбик для оказания помощи движению за независимость.
The social groups concerned - but, of course, not all members of each group - suffer from the same vicious circle: non-participation - powerlessness - social and economic deprivation - vulnerability. Упомянутые социальные группы - но, конечно же, не все члены каждой группы - страдают от пребывания в одном и том же порочном круге: неучастие в жизни общества - бессилие - социальные и экономические лишения - уязвимость.
Non-participation should be the rule, but exceptions allowed. Такое неучастие должно стать правилом, но правилом, допускающим исключения.
(b) Non-participation by the receiving party in the offence as either perpetrator or accomplice; Ь) неучастие укрывающей стороны в совершении преступления ни в качестве его автора, ни в качестве сообщника;
While discussions had not always been easy or consensual, the alternative of non-participation in SMCC did not serve the staff at large. Хотя работа не всегда шла гладко и не всегда удавалось добиться консенсуса, в целом сложилось представление о том, что альтернативный вариант - неучастие в работе ККАП - не отвечает общим интересам персонала.
That is a step that we hope will be decisive in establishing a climate of confidence among the parties, despite the non-participation of the Government, which we call upon to become urgently involved. Мы надеемся, что этот шаг будет иметь решающее значение для установления доверия между сторонами, несмотря на неучастие в переговорах представителей правительства.