That is the core of the agreement, the non-implementation of which on the part of the United States has caused the present deadlock with regard to the nuclear question on the Korean peninsula. |
Такова суть договоренности, невыполнение которой Соединенными Штатами стало причиной того, что нынешнее рассмотрение ядерного вопроса на Корейском полуострове зашло в тупик. |
But it becomes clear that non-implementation starts with the very decisions on revitalization itself. |
Однако становится ясно, что невыполнение решений начинается как раз с самих решений об активизации работы. |
Meanwhile, the non-implementation of the 27 September Cooperation Agreements with the Sudan and the recurrent skirmishes reported in the border areas exacerbated a climate of tension. |
Вместе с тем невыполнение подписанных 27 сентября соглашений о сотрудничестве с Суданом и постоянные вооруженные столкновения в пограничных районах, о которых поступают сообщения, обострили и без того напряженную обстановку. |
In this respect, he remarked that the non-implementation of the Abyei Protocol represented the single largest failure in the implementation of the Agreement to date. |
В связи с этим он отметил, что невыполнение положений Абъейского протокола представляет собой на сегодняшний день самый серьезный провал в контексте осуществления Соглашения. |
In such cases, OIOS will document the disagreement in its annual and semi-annual reports and highlight the fact that the Organization takes the responsibility for the non-implementation and its potentially negative consequences. |
В таких случаях УСВН регистрирует в своих годовых и полугодовых докладах факт несогласия и обращает внимание на то, что Организация несет ответственность за невыполнение вынесенных рекомендаций и возможные негативные последствия их невыполнения. |
None The non-implementation of the fencing of airports resulted from the Mission's priority to support the unplanned relocations at Goma and Kisangani |
Невыполнение плана по ограждению аэропортов объясняется тем, что приоритетом Миссии стало оказание поддержки в незапланированных передислокациях в Гоме и Кисангани |
Regarding the Gender Policy, it was noted that there is no clear implementation strategy; for example, the policy is not a legal document, and non-implementation is therefore not sanctioned. |
Что касается гендерной политики, было отмечено, что отсутствует четкая стратегия ее осуществления; например, политика - это не юридический документ и поэтому санкции за ее невыполнение не предусматриваются. |
Its non-implementation meant that a number of related decisions of the Constitutional Court had not been implemented. |
Его невыполнение равносильно невыполнению ряда соответствующих решений Конституционного суда. |
The non-implementation of that judgment is in breach of the norms and principles that the international community has been developing with a view to ensuring that States can coexist in harmony. |
Невыполнение указанного решения идет вразрез с нормами и принципами, которые выработало на сегодняшний день международное сообщество в целях обеспечения гармоничного сосуществования государств. |