Английский - русский
Перевод слова Non-execution
Вариант перевода Неисполнение

Примеры в контексте "Non-execution - Неисполнение"

Все варианты переводов "Non-execution":
Примеры: Non-execution - Неисполнение
This should be duly taken into account; however, it cannot justify any violations of human rights or non-execution of the relevant instruments. Это необходимо должным образом учитывать; тем не менее это не может оправдывать любые нарушения прав человека или неисполнение соответствующих инструментов.
In order to render the legal provisions effective, article 81 of the text provides that non-compliance will incur criminal and civil responsibility and, except where more stringent rules apply, non-execution of judgements will be punished by imprisonment of one to five years. В целях действенного соблюдения положений законодательства статья 81 этого закона предусматривает, что несоблюдение его положений влечет за собой уголовную и гражданскую ответственность, а неисполнение судебных решений наказывается, если не установлено более строгого наказания, лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
The enforcement of judicial decisions remains an issue of great concern in the Russian Federation, even though the Constitutional Court clearly stated in a decision that the non-execution of judicial sentences constitutes a violation of constitutional rights. Вопрос об исполнении судебных решений в Российской Федерации по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, несмотря на то, что Конституционный суд четко указал в одном из решений, что неисполнение судебных приговоров представляет собой нарушение конституционных прав.
In practice, terms such as "non-execution of international obligations", "acts incompatible with international obligations", "violation of an international obligation" or "breach of an engagement" are also used. На практике также используются такие термины, как "неисполнение международных обязательств", "деяния, не совместимые с международными обязательствами", "нарушение международного обязательства" или "нарушение обязательства".
Non-execution or disclosure of the decision or ruling incurs liability. Неисполнение или разглашение этого постановления или определения влечет установленную законом ответственность.
(b) If the person was legally arrested for non-execution of a decision passed, in accordance with the law, by a court; Ь) если лицо было арестовано правомерно, за неисполнение законного судебного решения;
Non-execution of an obviously illegal order or executive order shall exclude criminal liability. З. Неисполнение заведомо ложного приказа или распоряжения исключает уголовную ответственность.