But simply to present fine slogans in these meetings and then do everything you can to nod indulgently at Tbilisi is not the way that will lead to a settlement of this very acute, very dangerous conflict situation. |
А произнести один красивый лозунг на заседании и потом всячески благожелательно кивать в сторону Тбилиси - это не тот путь, который может привести к урегулированию данной, очень острой и опасной конфликтной ситуации. |
In this world, you have to be able to... nod and smile and drink a pint and say, "How was your day?" |
Здесь ты должен уметь кивать, улыбаться и интересоваться, как у других дела. |
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. |
Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле. |
No, you're just supposed to nod. |
Нет, ты должен просто кивать. |
You, you will nod, and listen, and use your head. |
Ты, ты будешь послушно кивать и думать. |
You have a noodle head, it looks nice when you nod |
Хоть волосы, как лапша, умеешь кивать ты клево. |
I'm just nodding normally to say I understand the need for a small nod. |
Я просто по-обычному киваю, мол, понимаю, что кивать надо слабо. А, да. |