Английский - русский
Перевод слова Nod
Вариант перевода Кивать

Примеры в контексте "Nod - Кивать"

Все варианты переводов "Nod":
Примеры: Nod - Кивать
Just nod, and smile and talk to the wives. Просто кивать, улыбаться и говорить с женами.
But if we just nod and smile, he'll be gone in six months. Но если мы просто будем кивать и улыбаться, он испарится через полгода.
If it comes up, we'll smile, we'll nod along... Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
No, you can't just nod the whole time. Нет, вы не можете кивать всё время.
Now let's get out there, smile, nod, and get ourselves a baby. А сейчас мы пойдем туда, будем улыбаться, кивать и добудем себе ребенка.
I need to smile and nod and pretend I'm listening. Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю.
They'll nod their heads with their condescending smiles. Они будут кивать головами и снисходительно улыбаться
I can give you a nod or a sign. Я мог бы тебе, например, кивать...
Or should I just smile and nod? Или придется только улыбаться и кивать?
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
You'll listen to Lady de Courcy and nod politely, or we'll never hear the end of it. Ты будешь слушать леди де Курси и вежливо кивать, иначе она не успокоится.
You can just nod if I'm close. Вы можете прости кивать если я близок
I thought that I could smile, nod my way through it; Я думала, что смогу улыбаться, кивать, проходя через это.
You're supposed to smile, nod... And do what I want you to do. Ты должна улыбаться, кивать и делать то, что я хочу.
Word of advice... everything she does is hugely fascinating and I understand none of it, so feel free to smile and nod. Маленький совет: все, что она делает невероятно интересно, и я не понимаю ни слова из этого, так что не стесняйтесь улыбаться и кивать.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
So, from now on, just nod or shake your head, okay? Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно?
Smile and nod and say, "Right you are?" Улыбаться, кивать, и говорить: "Вы правы".
He'll disappear for two or three days every month Or so and they'll all nod and smile and say Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой:
I'll just nod earnestly. Я просто буду убедительно кивать.
I'll just nod a lot. Я просто буду кивать.
All you have to do is smile impassively and nod in response to particular charm. Все, что нужно делать, это бесстрастно улыбаться и кивать в ответ на особое очарование.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Or so and they'll all nod and smile and say Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой: